TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:07:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第八 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   千佛篇第五(此有一十五部)   thiên Phật thiên đệ ngũ (thử hữu nhất thập ngũ bộ )  七佛部 因緣部 種姓部 降胎部 出  thất Phật bộ  nhân duyên bộ  chủng tính bộ  hàng thai bộ  xuất  胎部 侍養部 占相部 游學部 納妃  thai bộ  thị dưỡng bộ  chiêm tướng bộ  du học bộ  nạp phi  部 厭苦部 出家部 成道部 說法部  bộ  yếm khổ bộ  xuất gia bộ  thành đạo bộ  thuyết Pháp bộ  涅槃部 結集部  Niết-Bàn bộ  kết tập bộ    七佛部第一(此別九部)    thất Phật bộ đệ nhất (thử biệt cửu bộ )  述意部 出時部 姓名部 種族部 道  thuật ý bộ  xuất thời bộ  tính danh bộ  chủng tộc bộ  đạo  樹部 身光部 會數部 弟子部 久近  thụ/thọ bộ  thân quang bộ  hội số bộ  đệ-tử bộ  cửu cận  部  bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 蓋聞。九土區分四生殊俗。 cái văn 。cửu độ khu phần tứ sanh thù tục 。 昏波易染慧業難基。久復愛河長流苦海。不生意樹未啟心燈。 hôn ba dịch nhiễm tuệ nghiệp nạn/nan cơ 。cửu phục ái hà trường/trưởng lưu khổ hải 。bất sanh ý thụ/thọ vị khải tâm đăng 。 故三明大聖八解至人。總法界而為智。 cố tam minh đại thánh bát giải chí nhân 。tổng Pháp giới nhi vi trí 。 竟虛空以作身。形無不在。量極規矩之外。 cánh hư không dĩ tác thân 。hình vô bất tại 。lượng cực quy củ chi ngoại 。 智無不為。用絕思議之表。不可以人事測。 trí vô bất vi/vì/vị 。dụng tuyệt tư nghị chi biểu 。bất khả dĩ nhân sự trắc 。 豈得以處所論。將欲啟愚夫之視聽。須示真人之影迹。 khởi đắc dĩ xứ sở luận 。tướng dục khải ngu phu chi thị thính 。tu thị chân nhân chi ảnh tích 。 其猶谷風之隨嘯虎。慶雲之逐騰龍。 kỳ do cốc phong chi tùy khiếu hổ 。khánh vân chi trục đằng long 。 感應相招。抑惟常理。自鹿樹表光金河匿曜。 cảm ứng tướng chiêu 。ức duy thường lý 。tự lộc thụ/thọ biểu quang kim hà nặc diệu 。 故像法眾生歸向有徵。雖千佛異迹一智同途。 cố tượng Pháp chúng sanh quy hướng hữu trưng 。tuy thiên Phật dị tích nhất trí đồng đồ 。 大悲平等。隨性欲而利生。弘誓莊嚴。 đại bi bình đẳng 。tùy tánh dục nhi lợi sanh 。hoằng thệ trang nghiêm 。 運慈舟而濟溺。眾生有感。機緣契會也。 vận từ châu nhi tế nịch 。chúng sanh hữu cảm 。ky duyên khế hội dã 。     出時部第二     xuất thời bộ đệ nhị 述曰。今據賢劫一代分為四時。 thuật viết 。kim cứ hiền kiếp nhất đại phần vi/vì/vị tứ thời 。 一成二住三壞四空。就此四中。成劫已住。壞空未至。 nhất thành nhị trụ/trú tam hoại tứ không 。tựu thử tứ trung 。thành kiếp dĩ trụ/trú 。hoại không vị chí 。 今在住劫。故有千佛出現。大約而言。三佛已往。 kim tại trụ kiếp 。cố hữu thiên Phật xuất hiện 。Đại ước nhi ngôn 。tam Phật dĩ vãng 。 今是第四釋尊遺法。 kim thị đệ tứ thích tôn di pháp 。 此四時中各分二十小劫。總為八十小劫。始為一大水火風劫。 thử tứ thời trung các phần nhị thập tiểu kiếp 。tổng vi át thập tiểu kiếp 。thủy vi/vì/vị nhất đại thủy hỏa phong kiếp 。 名為賢劫也。就住中二十別小劫內。 danh vi hiền kiếp dã 。tựu trụ trung nhị thập biệt tiểu kiếp nội 。 依立世阿毘曇論云。十一劫是未來。八劫是過去。 y lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。thập nhất kiếp thị vị lai 。bát kiếp thị quá khứ 。 今釋迦佛當第九劫內成佛。 kim Thích Ca Phật đương đệ cửu kiếp nội thành Phật 。 問此賢劫中成壞空劫佛不出世。唯取住劫。 vấn thử hiền kiếp trung thành hoại không kiếp Phật bất xuất thế 。duy thủ trụ kiếp 。 此住劫中復未來唯十一小劫。 thử trụ kiếp trung phục vị lai duy thập nhất tiểu kiếp 。 何得須有九百九十六佛一時出世耶。答曰。實如來難。 hà đắc tu hữu cửu bách cửu thập lục Phật nhất thời xuất thế da 。đáp viết 。thật Như Lai nạn/nan 。 古來諸佛亦有斯妨會意稍難。 cổ lai chư Phật diệc hữu tư phương hội ý sảo nạn/nan 。 今依藥王藥上佛名經等。略知途路。 kim y Dược-Vương Dược Thượng Phật danh Kinh đẳng 。lược tri đồ lộ 。 且先錄藥王藥上經文。後引佛名經和會。劫有延促不同。 thả tiên lục Dược-Vương Dược Thượng Kinh văn 。hậu dẫn Phật danh Kinh hòa hội 。kiếp hữu duyên xúc bất đồng 。 故藥王藥上經云。爾時釋迦牟尼佛告大眾言。 cố Dược-Vương Dược Thượng Kinh vân 。nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật cáo Đại chúng ngôn 。 我曾往昔無數劫時。於妙光佛末法之中。 ngã tằng vãng tích vô số kiếp thời 。ư diệu quang Phật mạt pháp chi trung 。 出家學道聞是五十三佛名。聞已合掌心生歡喜。 xuất gia học đạo văn thị ngũ thập tam Phật danh 。văn dĩ hợp chưởng tâm sanh hoan hỉ 。 復教他人令得聞持。他人聞已展轉相教。 phục giáo tha nhân lệnh đắc văn trì 。tha nhân văn dĩ triển chuyển tướng giáo 。 乃至三千人。異口同音一心敬禮。 nãi chí tam thiên nhân 。dị khẩu đồng âm nhất tâm kính lễ 。 即得超越無數億劫生死之罪。 tức đắc siêu việt vô số ức kiếp sanh tử chi tội 。 初千佛者。華光佛為首。下至毘舍浮佛。 sơ thiên Phật giả 。Hoa Quang Phật vi/vì/vị thủ 。hạ chí tỳ xá phù Phật 。 於莊嚴劫得成為佛。過去千佛是也。 ư trang nghiêm kiếp đắc thành vi/vì/vị Phật 。quá khứ thiên Phật thị dã 。 此中千佛者。拘留孫佛為首。下至樓至如來。 thử trung thiên Phật giả 。Câu Lưu Tôn Phật vi/vì/vị thủ 。hạ chí Lâu-chí Như Lai 。 於賢劫中次第成佛。 ư hiền kiếp trung thứ đệ thành Phật 。 後千佛者。日光如來為首。下至須彌相佛。 hậu thiên Phật giả 。nhật quang Như Lai vi/vì/vị thủ 。hạ chí Tu-Di-Tướng Phật 。 於星宿劫中當得成佛。 ư tinh tú kiếp trung đương đắc thành Phật 。 若依佛名經。 nhược/nhã y Phật danh Kinh 。 過去九十一劫有佛名毘婆尸如來。過去三十劫有佛出世名尸棄如來。 quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Phật danh Tỳ bà Thi Như Lai 。quá khứ tam thập kiếp hữu Phật xuất thế danh Thi-Khí Như Lai 。 即此劫中復有佛出世。名毘舍浮如來。問曰。 tức thử kiếp trung phục hưũ Phật xuất thế 。danh tỳ xá phù Như Lai 。vấn viết 。 此九十一劫為大為小。答曰。是大劫也。 thử cửu thập nhất kiếp vi/vì/vị Đại vi/vì/vị tiểu 。đáp viết 。thị Đại kiếp dã 。 問曰。何以得知。依舊婆沙論云。 vấn viết 。hà dĩ đắc tri 。y cựu Bà sa luận vân 。 釋迦菩薩因地從毘婆尸佛以來種相好業。 Thích-Ca Bồ-tát nhân địa tùng Tỳ bà Thi Phật dĩ lai chủng tướng hảo nghiệp 。 至今第九住劫。以經九十一大劫。故舊俱舍論云。 chí kim đệ cửu trụ kiếp 。dĩ Kinh cửu thập nhất Đại kiếp 。cố cựu câu xá luận vân 。 釋迦菩薩由禮底沙佛精進力故。 Thích-Ca Bồ-tát do lễ Để Sa Phật tinh tấn lực cố 。 即得超九大劫究竟成佛。故知九劫既大。 tức đắc siêu cửu Đại kiếp cứu cánh thành Phật 。cố tri cửu kiếp ký Đại 。 餘九十一劫寧不是大。又依藥王藥上經。莊嚴劫賢劫星宿劫。 dư cửu thập nhất kiếp ninh bất thị Đại 。hựu y Dược-Vương Dược Thượng Kinh 。trang nghiêm kiếp hiền kiếp tinh tú kiếp 。 各有千佛出世。即知此劫亦是大阿僧祇劫。 các hữu thiên Phật xuất thế 。tức tri thử kiếp diệc thị Đại a-tăng-kì kiếp 。 又藥王經中。若善男子善女人。及餘一切眾生。 hựu Dược-Vương Kinh trung 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cập dư nhất thiết chúng sanh 。 聞是五十三佛名者。 văn thị ngũ thập tam Phật danh giả 。 是人於百千萬億阿僧祇劫不墮惡道。依此文勢。 thị nhân ư bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp bất đọa ác đạo 。y thử văn thế 。 展轉名莊嚴劫賢劫星宿劫等。各有千佛出世。 triển chuyển danh trang nghiêm kiếp hiền kiếp tinh tú kiếp đẳng 。các hữu thiên Phật xuất thế 。 故知是過於大劫阿僧祇劫。至今賢劫中四佛出世者。 cố tri thị quá/qua ư Đại kiếp a-tăng-kì kiếp 。chí kim hiền kiếp trung tứ Phật xuất thế giả 。 亦是阿僧祇劫。非是住小劫也。既是大劫。 diệc thị a-tăng-kì kiếp 。phi thị trụ/trú tiểu kiếp dã 。ký thị Đại kiếp 。 故於賢劫之中千佛出世。無所疑也。又長阿含經云。 cố ư hiền kiếp chi trung thiên Phật xuất thế 。vô sở nghi dã 。hựu Trường A Hàm Kinh vân 。 過去九十一劫有佛名毘婆尸。 quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Phật danh Tỳ bà Thi 。 復過去三十一劫有佛出世名尸棄。 phục quá khứ tam thập nhất kiếp hữu Phật xuất thế danh Thi-Khí 。 復過去三十一劫有佛出世名毘舍婆。此尸棄佛及毘舍婆佛。 phục quá khứ tam thập nhất kiếp hữu Phật xuất thế danh tỳ xá bà 。thử Thi Khí Phật cập tỳ xá bà Phật 。 依佛名經即此劫中有二佛出世不別。 y Phật danh Kinh tức thử kiếp trung hữu nhị Phật xuất thế bất biệt 。 或容阿含翻譯乘此三十一劫也。又更一釋云。 hoặc dung A Hàm phiên dịch thừa thử tam thập nhất kiếp dã 。hựu cánh nhất thích vân 。 依立世阿毘曇論。二十住劫中過去八劫。 y lập thế A-tỳ-đàm luận 。nhị thập trụ kiếp trung quá khứ bát kiếp 。 己有三佛出世。釋迦當現在第九劫出世。 kỷ hữu tam Phật xuất thế 。Thích Ca đương hiện tại đệ cửu kiếp xuất thế 。 即以前九劫已有四佛出世。未來猶有十一劫。 tức dĩ tiền cửu kiếp dĩ hữu tứ Phật xuất thế 。vị lai do hữu thập nhất kiếp 。 焉知不有多佛出世耶。故經云。 yên tri bất hữu đa Phật xuất thế da 。cố Kinh vân 。 或有一劫中有無量佛出世。或無數劫中空過無有一佛出世。 hoặc hữu nhất kiếp trung hữu vô lượng Phật xuất thế 。hoặc vô số kiếp trung không quá vô hữu nhất Phật xuất thế 。 以此義准。縱是小劫多佛出世。亦自無妨。 dĩ thử nghĩa chuẩn 。túng thị tiểu kiếp đa Phật xuất thế 。diệc tự vô phương 。 良由眾生根有強弱。故感見不同也(此義難知更推後哲)。 lương do chúng sanh căn hữu cường nhược 。cố cảm kiến bất đồng dã (thử nghĩa nạn/nan tri cánh thôi hậu triết )。 述曰。此賢劫千佛。所化住境堤封周統。 thuật viết 。thử hiền kiếp thiên Phật 。sở hóa trụ/trú cảnh đê phong châu thống 。 奄及三千大千世界。所居土地最為中也。 yểm cập tam thiên đại thiên thế giới 。sở cư độ địa tối vi/vì/vị trung dã 。 以佛是能化之人心實虛中。所化之人及以方處。 dĩ Phật thị năng hóa chi nhân tâm thật hư trung 。sở hóa chi nhân cập dĩ phương xứ/xử 。 亦皆是中。故此有金剛之座。 diệc giai thị trung 。cố thử hữu Kim cương chi tọa 。 餘方餘域無此座故佛則不居。故瑞應經云。 dư phương dư vực vô thử tọa cố Phật tức bất cư 。cố thụy ưng Kinh vân 。 此方國土三千日月萬二千天地之中央也。 thử phương quốc độ tam thiên nhật nguyệt vạn nhị thiên Thiên địa chi trung ương dã 。 佛之威神不生邊地。若居邊地。地為之傾斜。是以古往佛興。 Phật chi uy thần bất sanh biên địa 。nhược/nhã cư biên địa 。địa vi/vì/vị chi khuynh tà 。thị dĩ cổ vãng Phật hưng 。 皆出於此。同斯成感。良為明證也。 giai xuất ư thử 。đồng tư thành cảm 。lương vi/vì/vị minh chứng dã 。 如長阿含經云。 như Trường A Hàm Kinh vân 。 過去九十一劫有佛出世名毘婆尸。人壽八萬歲。 quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Phật xuất thế danh Tỳ bà Thi 。nhân thọ bát vạn tuế 。 復過去三十一劫有佛出世名尸棄。人壽七萬歲。 phục quá khứ tam thập nhất kiếp hữu Phật xuất thế danh Thi-Khí 。nhân thọ thất vạn tuế 。 復過去三十一劫有佛出世名毘舍婆。人壽六萬歲。 phục quá khứ tam thập nhất kiếp hữu Phật xuất thế danh tỳ xá bà 。nhân thọ lục vạn tuế 。 復過去賢劫中有佛出世名拘樓孫。人壽五萬歲。 phục quá khứ hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế danh Câu Lâu Tôn 。nhân thọ ngũ vạn tuế 。 又賢劫中有佛出世名拘那含。人壽四萬歲。 hựu hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế danh Câu Na Hàm 。nhân thọ tứ vạn tuế 。 又賢劫中有佛出世名迦葉。人壽二萬歲。 hựu hiền kiếp trung hữu Phật xuất thế danh Ca-diếp 。nhân thọ nhị vạn tuế 。 我今出世人壽百歲少出多減。依智度迦延論。 ngã kim xuất thế nhân thọ bách tuế thiểu xuất đa giảm 。y trí độ Ca duyên luận 。 據釋迦人壽一萬歲世時合出。為觀眾生。 cứ Thích Ca nhân thọ nhất vạn tuế thế thời hợp xuất 。vi/vì/vị quán chúng sanh 。 一萬歲已來無機可度。乃至百歲眾生見苦敦逼。 nhất vạn tuế dĩ lai vô ky khả độ 。nãi chí bách tuế chúng sanh kiến khổ đôn bức 。 劫欲將末。故出乎世。故論云。劫末佛興世。 kiếp dục tướng mạt 。cố xuất hồ thế 。cố luận vân 。kiếp mạt Phật hưng thế 。 劫初轉輪王出。二不同如下輪王篇說。 kiếp sơ Chuyển luân Vương xuất 。nhị bất đồng như hạ luân Vương thiên thuyết 。     姓名部第三     tính danh bộ đệ tam 此下並依增一阿含經云。 thử hạ tịnh y Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。 七佛父母姓字經云。第一維衛佛。第二式棄佛。第三隨葉佛。 thất Phật phụ mẫu tính tự Kinh vân 。đệ nhất Duy Vệ Phật 。đệ nhị thức khí Phật 。đệ tam Tuỳ Diếp Phật 。 此三佛同姓拘樓(長阿含經云。第一名毘婆尸佛。第二尸棄佛。 thử tam Phật đồng tính câu lâu (Trường A Hàm Kinh vân 。đệ nhất danh Tỳ bà Thi Phật 。đệ nhị Thi Khí Phật 。 第三毘舍婆佛)第四拘樓秦佛。第五拘那含牟尼佛。 đệ tam tỳ xá bà Phật )đệ tứ Câu Lâu Tần Phật 。đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 第六迦葉佛。此三佛同姓迦葉(長阿含經云。第四名拘樓孫佛。第五拘那含佛。 đệ lục Ca-diếp Phật 。thử tam Phật đồng tính Ca-diếp (Trường A Hàm Kinh vân 。đệ tứ danh Câu Lâu Tôn Phật 。đệ ngũ Câu Na Hàm Phật 。 第六同名迦葉佛)第七今我釋迦牟尼佛。姓瞿曇。 đệ lục đồng danh Ca-diếp Phật )đệ thất kim ngã Thích Ca Mâu Ni Phật 。tính Cồ Đàm 。     種族部第四     chủng tộc bộ đệ tứ 第一維衛佛。第二式棄佛。第三隨葉佛。 đệ nhất Duy Vệ Phật 。đệ nhị thức khí Phật 。đệ tam Tuỳ Diếp Phật 。 此三佛同是剎利王種。第四拘樓秦佛。 thử tam Phật đồng thị sát lợi Vương chủng 。đệ tứ Câu Lâu Tần Phật 。 第五拘那含牟尼佛。第六迦葉佛。 đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。đệ lục Ca-diếp Phật 。 此三佛同是婆羅門種。第七今我作釋迦文佛。是剎利王種。 thử tam Phật đồng thị Bà-la-môn chủng 。đệ thất kim ngã tác Thích Ca văn Phật 。thị sát lợi Vương chủng 。 第一維衛佛。父字槃裱剎利王。 đệ nhất Duy Vệ Phật 。phụ tự bàn phiếu sát lợi Vương 。 母字槃頭末陀。所治國名剎末提。 mẫu tự bàn đầu mạt đà 。sở trì quốc danh sát mạt Đề 。 第二式棄佛。父字阿輪拏剎利王。 đệ nhị thức khí Phật 。phụ tự a luân nã sát lợi Vương 。 母字波羅訶越提。所治國名阿樓那和提。 mẫu tự ba la ha việt Đề 。sở trì quốc danh A-lâu-na hòa Đề 。 第三隨葉佛。父字須波羅提和剎利王。 đệ tam Tuỳ Diếp Phật 。phụ tự tu ba la đề hòa sát lợi Vương 。 母字耶舍越提。所治國名阿耨憂摩。 mẫu tự Da xá việt Đề 。sở trì quốc danh A Nậu Ưu Ma 。 第四拘樓秦佛。父字阿枝達兜婆羅門種。 đệ tứ Câu Lâu Tần Phật 。phụ tự a chi đạt đâu Bà-la-môn chủng 。 母字隨舍迦。所治國名輪訶利提那。 mẫu tự Tùy Xá Ca 。sở trì quốc danh luân ha lợi Đề na 。 王字須訶提。 Vương tự Tu hà Đề 。 第五拘那含牟尼佛。 đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 父字耶睒鉢多婆羅門種。母字欝多羅。所治國名差摩越提。 phụ tự da đàm bát đa Bà-la-môn chủng 。mẫu tự uất Ta-la 。sở trì quốc danh Sái Ma Việt Đề 。 王字差摩。 Vương tự sái ma 。 第六迦葉佛。父字阿枝達耶婆羅門種。 đệ lục Ca-diếp Phật 。phụ tự A chi đạt Da Bà-la-môn chủng 。 母字檀那越提耶。所治國名波羅私。王名其隨。 mẫu tự đàn na Việt Đề Da 。sở trì quốc danh Ba La Tư 。Vương danh kỳ tùy 。 第七今我作釋迦文尼佛。 đệ thất kim ngã tác Thích-Ca Văn Ni Phật 。 父字閱頭檀剎利王種。母子摩訶摩耶。所治國名迦維羅衛。 phụ tự duyệt đầu đàn sát lợi Vương chủng 。mẫu tử Ma-ha Ma-da 。sở trì quốc danh Ca duy La vệ 。 先大王名槃提(統而言之總有四族。一婆羅門二剎帝利三毘舍四首陀。然則後二族卑。 tiên Đại Vương danh Bàn Đề (thống nhi ngôn chi tổng hữu tứ tộc 。nhất Bà-la-môn nhị Sát đế lợi tam tỳ xá tứ thủ đà 。nhiên tức hậu nhị tộc ti 。 非上尊之所託。前二種貴。寔正覺之宅生。婆羅門德行清高。剎帝利威恩遐舉。智論曰隨時所尚佛生其中。 phi thượng tôn chi sở thác 。tiền nhị chủng quý 。thật chánh giác chi trạch sanh 。Bà-la-môn đức hạnh/hành/hàng thanh cao 。Sát đế lợi uy ân hà cử 。Trí luận viết tùy thời sở thượng Phật sanh kỳ trung 。 故釋迦出剛強之世。託王種以振威。迦葉生善順之時。居淨行而標德也)。 cố Thích Ca xuất cương cưỡng chi thế 。thác Vương chủng dĩ chấn uy 。Ca-diếp sanh thiện thuận chi thời 。cư tịnh hạnh nhi tiêu đức dã )。     道樹部第五     đạo thụ bộ đệ ngũ 第一維衛佛。得道為佛時。於波陀羅樹下。 đệ nhất Duy Vệ Phật 。đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。ư ba-đà-la thụ hạ 。 第二式棄佛得道為佛時。於分塗利樹下。 đệ nhị thức khí Phật đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。ư phân đồ lợi thụ hạ 。 第三隨葉佛得道為佛時。於菩薩羅樹下。 đệ tam Tuỳ Diếp Phật đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。ư bồ tát la thụ hạ 。 第四拘樓秦佛得道為佛時。於斯利樹下。 đệ tứ Câu Lâu Tần Phật đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。ư tư lợi thụ hạ 。 第五俱那含牟尼佛得道為佛時。 đệ ngũ Câu na Hàm Mâu Ni Phật đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。 於烏暫樹下。 ư ô tạm thụ hạ 。 第六迦葉佛得道為佛時。於拘類樹下。 đệ lục Ca-diếp Phật đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。ư câu loại thụ hạ 。 第七今我作釋迦牟尼佛為佛時。 đệ thất kim ngã tác Thích Ca Mâu Ni Phật vi/vì/vị Phật thời 。 於阿沛多羅樹下。 ư a phái Ta-la thụ hạ 。 夫繡桷丹楹者。非出家之高躅。蔭松藉卉者。 phu tú giác đan doanh giả 。phi xuất gia chi cao trục 。ấm tùng tạ hủy giả 。 爰入道之清規。何者俗以形骸之可貴。 viên nhập đạo chi thanh quy 。hà giả tục dĩ hình hài chi khả quý 。 故華屋以居之。道以室家之可累。故脫屣而棄之。 cố hoa ốc dĩ cư chi 。đạo dĩ thất gia chi khả luy 。cố thoát tỉ nhi khí chi 。 凡百仕人孰能先覺。聿我調御之師。 phàm bách sĩ nhân thục năng tiên giác 。duật ngã điều ngự chi sư 。 是曰生知。成道涅槃初生說法。皆依樹下。 thị viết sanh tri 。thành đạo Niết-Bàn sơ sanh thuyết Pháp 。giai y thụ hạ 。 斯其旨焉。有落髮抽簪排榮剃利。 tư kỳ chỉ yên 。hữu lạc phát trừu trâm bài vinh thế lợi 。 可不景慕而置心哉。 khả bất cảnh mộ nhi trí tâm tai 。     身光部第六     thân quang bộ đệ lục 如觀佛三昧經云。毘婆尸佛身六十由旬。 như quán Phật tam muội Kinh vân 。Tỳ bà Thi Phật thân lục thập do-tuần 。 圓光百二十由旬。尸棄佛身長四十由旬。 viên quang bách nhị thập do-tuần 。Thi Khí Phật thân trường/trưởng tứ thập do-tuần 。 圓光四十五由旬。通身光一百由旬。 viên quang tứ thập ngũ do-tuần 。thông thân quang nhất bách do-tuần 。 毘舍婆佛身長三十二由旬。圓光四十二由旬。 tỳ xá bà Phật thân trường/trưởng tam thập nhị do-tuần 。viên quang tứ thập nhị do-tuần 。 通身光六十二由旬。拘留孫佛身長二十五由旬。 thông thân quang lục thập nhị do-tuần 。Câu Lưu Tôn Phật thân trường/trưởng nhị thập ngũ do-tuần 。 圓光三十二由旬。通身光五千由旬。 viên quang tam thập nhị do-tuần 。thông thân quang ngũ thiên do-tuần 。 拘那含牟尼佛身長二十五由旬。圓光三十由旬。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thân trường/trưởng nhị thập ngũ do-tuần 。viên quang tam thập do-tuần 。 通身光長四十由旬。迦葉佛身長十六丈。 thông thân quang trường/trưởng tứ thập do-tuần 。Ca-diếp Phật thân trường/trưởng thập lục trượng 。 圓光二十由旬。釋迦牟尼佛身長丈六。圓光七尺。 viên quang nhị thập do-tuần 。Thích Ca Mâu Ni Phật thân trường/trưởng trượng lục 。viên quang thất xích 。 七佛身並紫金色(敬尋。法身平等非有優劣。但隨機業異故現化不同。 thất Phật thân tịnh tử kim sắc (kính tầm 。Pháp thân bình đẳng phi hữu ưu liệt 。đãn tùy ky nghiệp dị cố hiện hóa bất đồng 。 是以釋迦牟尼出也紫金色而千比丘咸見赭容。十六信士遍視灰色。自彼之異佛常一也。 thị dĩ Thích-Ca Mâu Ni xuất dã tử kim sắc nhi thiên Tỳ-kheo hàm kiến giả dung 。thập lục tín sĩ biến thị hôi sắc 。tự bỉ chi dị Phật thường nhất dã 。 類此而言謂無惑焉也)依彌勒下生經云。身長千尺圓光二十丈。 loại thử nhi ngôn vị vô hoặc yên dã )y Di Lặc Hạ Sanh Kinh vân 。thân trường/trưởng thiên xích viên quang nhị thập trượng 。     會數部第七     hội số bộ đệ thất 第一維衛佛前後三會說經。 đệ nhất Duy Vệ Phật tiền hậu tam hội thuyết Kinh 。 有十萬比丘皆得阿羅漢。 hữu thập vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第二會說經。有九萬比丘皆得阿羅漢。 đệ nhị hội thuyết Kinh 。hữu cửu vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第三會說經。有八萬比丘皆得阿羅漢(長阿含經云。 đệ tam hội thuyết Kinh 。hữu bát vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán (Trường A Hàm Kinh vân 。 毘婆尸佛初會弟子有十六萬八千人。二會弟子有十萬人。三會弟子有三十六萬八千人)。 Tỳ bà Thi Phật sơ hội đệ-tử hữu thập lục vạn bát thiên nhân 。nhị hội đệ-tử hữu thập vạn nhân 。tam hội đệ-tử hữu tam thập lục vạn bát thiên nhân )。 第二式棄佛亦三會說法初會說經。 đệ nhị thức khí Phật diệc tam hội thuyết Pháp sơ hội thuyết Kinh 。 有九萬比丘皆得阿羅漢。 hữu cửu vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第二會說經。有八萬比丘皆得阿羅漢。 đệ nhị hội thuyết Kinh 。hữu bát vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第三會說經。有七萬比丘皆得阿羅漢(長阿含經云。 đệ tam hội thuyết Kinh 。hữu thất vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán (Trường A Hàm Kinh vân 。 尸棄佛初會弟子有十萬人。第二第三會數並同)。 Thi Khí Phật sơ hội đệ-tử hữu thập vạn nhân 。đệ nhị đệ tam hội số tịnh đồng )。 第三隨葉佛再會說法。初會說經。 đệ tam Tuỳ Diếp Phật tái hội thuyết Pháp 。sơ hội thuyết Kinh 。 有七萬比丘皆得阿羅漢。 hữu thất vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第二會說經。有六萬比丘皆得阿羅漢。 đệ nhị hội thuyết Kinh 。hữu lục vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第四拘樓秦佛一會說經。 đệ tứ Câu Lâu Tần Phật nhất hội thuyết Kinh 。 有四萬比丘皆得阿羅漢。 hữu tứ vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第五拘那含牟尼佛一會說經。 đệ ngũ Câu Na Hàm Mâu Ni Phật nhất hội thuyết Kinh 。 有三萬比丘皆得阿羅漢。 hữu tam vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第六迦葉佛一會說經。 đệ lục Ca-diếp Phật nhất hội thuyết Kinh 。 有二萬比丘皆得阿羅漢。 hữu nhị vạn Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 第七今我釋迦牟尼佛一會說經。 đệ thất kim ngã Thích Ca Mâu Ni Phật nhất hội thuyết Kinh 。 有千二百五十比丘皆得阿羅漢。 hữu thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo giai đắc A-la-hán 。 述曰。上來所列七佛說法度人多少者。 thuật viết 。thượng lai sở liệt thất Phật thuyết Pháp độ nhân đa thiểu giả 。 此據小乘。如來初成佛時。創度外道迴邪入正。 thử cứ Tiểu thừa 。Như Lai sơ thành Phật thời 。sang độ ngoại đạo hồi tà nhập chánh 。 聲聞弟子以為親侍。故限斯數。 Thanh văn đệ-tử dĩ vi/vì/vị thân thị 。cố hạn tư số 。 若據如來一代說法度三乘人得入道者。則無量無邊。 nhược/nhã cứ Như Lai nhất đại thuyết Pháp độ tam thừa nhân đắc nhập đạo giả 。tức vô lượng vô biên 。 故奘法師云。依如西域。釋迦一代說法總有三時。 cố trang Pháp sư vân 。y như Tây Vực 。Thích Ca nhất đại thuyết Pháp tổng hữu tam thời 。 第一時中為諸聲聞說有相法。 đệ nhất thời trung vi/vì/vị chư thanh văn thuyết hữu tướng Pháp 。 為破外道執令悟得道。 vi/vì/vị phá ngoại đạo chấp lệnh ngộ đắc đạo 。 第二時中為小行菩薩說無相法。 đệ nhị thời trung vi/vì/vị tiểu hạnh/hành/hàng Bồ-tát thuyết vô tướng Pháp 。 為破聲聞令悟無相大乘。 vi/vì/vị phá Thanh văn lệnh ngộ vô tướng Đại-Thừa 。 第三時中為大行菩薩雙說有相無相法。 đệ tam thời trung vi/vì/vị Đại hạnh/hành/hàng Bồ Tát song thuyết hữu tướng vô tướng Pháp 。 為破有相無相法令悟中道究竟圓教。 vi/vì/vị phá hữu tướng vô tướng Pháp lệnh ngộ trung đạo cứu cánh viên giáo 。 於此三時。一一隨機廣化無量。 ư thử tam thời 。nhất nhất tùy ky quảng hóa vô lượng 。 或展轉從三乘弟子邊。聞法得道亦塵沙無數。不可以一文定。 hoặc triển chuyển tùng tam thừa đệ-tử biên 。văn Pháp đắc đạo diệc trần sa vô số 。bất khả dĩ nhất văn định 。 不可以一義局也。 bất khả dĩ nhất nghĩa cục dã 。     弟子部第八     đệ-tử bộ đệ bát 依長阿含經云。毘婆尸佛有二弟子。 y Trường A Hàm Kinh vân 。Tỳ bà Thi Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名騫荼。二名躓沙。尸棄佛有二弟子。 nhất danh khiên đồ 。nhị danh chí sa 。Thi Khí Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名阿毘浮。二名三婆婆。毘舍婆佛有二弟子。 nhất danh A-tì-phù 。nhị danh Tam Bà Bà 。tỳ xá bà Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名扶游。二名欝多摩。拘樓孫佛有二弟子。 nhất danh phù du 。nhị danh uất đa ma 。Câu Lâu Tôn Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名薩尼。二名毘樓。拘那含佛有二弟子。 nhất danh Tát Ni 。nhị danh Tì-lâu 。Câu Na Hàm Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名憂波尠多。二名欝多樓。迦葉佛有二弟子。 nhất danh ưu ba 尠đa 。nhị danh uất đa lâu 。Ca-diếp Phật hữu nhị đệ-tử 。 一名提舍。二名婆羅婆。我今有二弟子。 nhất danh đề xá 。nhị danh Bà la bà 。ngã kim hữu nhị đệ-tử 。 一名舍利弗。二名大目揵連(上來列名。各述二者。此據聲聞中第一者。 nhất danh Xá-lợi-phất 。nhị danh Đại Mục-kiền-liên (thượng lai liệt danh 。các thuật nhị giả 。thử cứ Thanh văn trung đệ nhất giả 。 故別論之)毘婆尸佛有執事弟子名無憂。 cố biệt luận chi )Tỳ bà Thi Phật hữu chấp sự đệ-tử danh Vô ưu 。 尸棄佛有執事弟子名忍行。 Thi Khí Phật hữu chấp sự đệ-tử danh nhẫn hạnh/hành/hàng 。 毘舍婆佛有執事弟子名寂滅。拘樓孫佛有執事弟子名善覺。 tỳ xá bà Phật hữu chấp sự đệ-tử danh tịch diệt 。Câu Lâu Tôn Phật hữu chấp sự đệ-tử danh thiện giác 。 拘那含佛有執事弟子名安和。 Câu Na Hàm Phật hữu chấp sự đệ-tử danh an hoà 。 迦葉佛有執事弟子名善友。我今有執事弟子名阿難。 Ca-diếp Phật hữu chấp sự đệ-tử danh thiện hữu 。ngã kim hữu chấp sự đệ-tử danh A-nan 。 毘婆尸佛有子名方膺。尸棄佛有子名無量。 Tỳ bà Thi Phật hữu tử danh phương ưng 。Thi Khí Phật hữu tử danh vô lượng 。 毘舍婆佛有子名妙覺。 tỳ xá bà Phật hữu tử danh diệu giác 。 拘樓孫佛有子名上勝。拘那含佛有子名導師。 Câu Lâu Tôn Phật hữu tử danh thượng thắng 。Câu Na Hàm Phật hữu tử danh Đạo sư 。 迦葉佛有子名進軍。我今有子名羅睺羅。 Ca-diếp Phật hữu tử danh tiến/tấn quân 。ngã kim hữu tử danh La-hầu-la 。     久近部第九     cửu cận bộ đệ cửu 依菩薩本行經云。毘婆尸佛如來滅後。 y Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Tỳ bà Thi Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世經二萬歲。神聞佛如來滅後。 chánh pháp trụ thế Kinh nhị vạn tuế 。Thần văn Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世經六萬歲(別經云尸棄佛)拘樓孫馱佛如來滅後。 chánh pháp trụ thế Kinh lục vạn tuế (biệt Kinh vân Thi Khí Phật )Câu Lâu Tôn Đà Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世經五百歲。拘那含牟尼佛如來滅後。 chánh pháp trụ thế Kinh ngũ bách tuế 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世二十九日。迦葉佛如來滅後。 chánh pháp trụ thế nhị thập cửu nhật 。Ca-diếp Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世經於七日。釋迦佛如來滅後。 chánh pháp trụ thế Kinh ư thất nhật 。Thích Ca Phật Như Lai diệt hậu 。 正法住世五百歲。像法住世亦五百歲(依善見論云。正法住世一千年)。 chánh pháp trụ thế ngũ bách tuế 。tượng Pháp trụ/trú thế diệc ngũ bách tuế (y thiện kiến luận vân 。chánh pháp trụ thế nhất thiên niên )。    因緣部第二(此別三部)    nhân duyên bộ đệ nhị (thử biệt tam bộ )  述意部 引證部 業因部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  nghiệp nhân bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫千佛乘暉萬靈景燭。觀機適務極聖弘恩。 phu thiên Phật thừa huy vạn linh cảnh chúc 。quán ky thích vụ cực thánh hoằng ân 。 所以聖人陳福勸善。示禍以戒惡。 sở dĩ Thánh nhân trần phước khuyến thiện 。thị họa dĩ giới ác 。 小人謂善無益而不為。謂惡無傷而不法。 tiểu nhân vị thiện vô ích nhi bất vi/vì/vị 。vị ác vô thương nhi bất pháp 。 然有殃有福之言。乃華而不實。無益無傷之論。 nhiên hữu ương hữu phước chi ngôn 。nãi hoa nhi bất thật 。vô ích vô thương chi luận 。 則信而有徵。是以大聖慈愍哀斯愚惑。 tức tín nhi hữu trưng 。thị dĩ đại thánh từ mẫn ai tư ngu hoặc 。 廣興六度接引四生。弘宣二諦停毒三有。 quảng hưng lục độ tiếp dẫn tứ sanh 。hoằng tuyên nhị đế đình độc tam hữu 。 故乘無限之悲訃機賢劫之緣也。 cố thừa vô hạn chi bi phó ky hiền kiếp chi duyên dã 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 依五仙人經云。久遠無數劫。 y ngũ Tiên nhân Kinh vân 。cửu viễn vô số kiếp 。 時有仙人處於林藪。四人為主。一人供給奉事。未曾失意。 thời hữu Tiên nhân xứ/xử ư lâm tẩu 。tứ nhân vi/vì/vị chủ 。nhất nhân cung cấp phụng sự 。vị tằng thất ý 。 一日遠採菓漿。誤不時還。日已中。四人失食。 nhất nhật viễn thải quả tương 。ngộ bất thời hoàn 。nhật dĩ trung 。tứ nhân thất thực/tự 。 懷恨可為凶祝。遂感而死。復生人中。 hoài hận khả vi/vì/vị hung chúc 。toại cảm nhi tử 。phục sanh nhân trung 。 有梵志能相。占之為王。後果為王。佛言。 hữu Phạm-chí năng tướng 。chiêm chi vi/vì/vị Vương 。hậu quả vi/vì/vị Vương 。Phật ngôn 。 王者則吾是。四仙人者。拘留秦佛。拘那含牟尼佛。 Vương giả tức ngô thị 。tứ tiên nhân giả 。câu lưu tần Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。 迦葉佛。彌勒佛是也。其梵志者。調達是也。 Ca-diếp Phật 。Di Lặc Phật thị dã 。kỳ Phạm-chí giả 。Điều đạt thị dã 。 又智度論云。劫盡燒時一切皆空。 hựu Trí độ luận vân 。kiếp tận thiêu thời nhất thiết giai không 。 眾生福力十方風至。相對相觸能持大水。 chúng sanh phước lực thập phương phong chí 。tướng đối tướng xúc năng trì Đại thủy 。 有一千頭人二千手足。名為韋紐天。 hữu nhất thiên đầu nhân nhị thiên thủ túc 。danh vi vi nữu thiên 。 是人臍中出千葉金色妙寶蓮華。其光大明如萬日俱照。 thị nhân tề trung xuất thiên diệp kim sắc diệu bảo liên hoa 。kỳ quang Đại Minh như vạn nhật câu chiếu 。 華中有人結跏趺坐。此人復有無量光明。 hoa trung hữu nhân kết già phu tọa 。thử nhân phục hưũ vô lượng quang minh 。 名梵天王。心生八子。八子生天地人民。 danh phạm thiên vương 。tâm sanh bát tử 。bát tử sanh thiên địa nhân dân 。 是梵天王坐蓮華上。是故諸佛隨世俗故。 thị phạm thiên vương tọa liên hoa thượng 。thị cố chư Phật tùy thế tục cố 。 云寶蓮華上結跏趺坐說六波羅蜜。 vân bảo liên hoa thượng kết già phu tọa thuyết lục Ba la mật 。 又大悲經云。佛告阿難。何故名為賢劫者。 hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。hà cố danh vi hiền kiếp giả 。 由此三千大千世界。劫欲成時盡為一水。 do thử tam thiên đại thiên thế giới 。kiếp dục thành thời tận vi/vì/vị nhất thủy 。 時淨居天以天眼觀見此世界唯一大水。 thời tịnh cư thiên dĩ Thiên nhãn quán kiến thử thế giới duy nhất Đại thủy 。 見有千枝蓮華。一一蓮華名為千葉。 kiến hữu thiên chi liên hoa 。nhất nhất liên hoa danh vi thiên diệp 。 金色金光大明普照。香氣芬熏甚可愛樂。 kim sắc kim quang Đại Minh phổ chiếu 。hương khí phân huân thậm khả ái lạc/nhạc 。 彼淨居天因見此時。心生歡喜。讚言希有。 bỉ tịnh cư thiên nhân kiến thử thời 。tâm sanh hoan hỉ 。tán ngôn hy hữu 。 如此劫中當有千佛出興於世。以是因緣遂名此劫。號之為賢。 như thử kiếp trung đương hữu thiên Phật xuất hưng ư thế 。dĩ thị nhân duyên toại danh thử kiếp 。hiệu chi vi/vì/vị hiền 。 我滅度後。 ngã diệt độ hậu 。 此賢劫中當有九百九十六佛出興於世。拘留孫佛如來為首。我為第四。 thử hiền kiếp trung đương hữu cửu bách cửu thập lục Phật xuất hưng ư thế 。Câu Lưu Tôn Phật Như Lai vi/vì/vị thủ 。ngã vi/vì/vị đệ tứ 。 次復彌勒當補我處。乃至最後盧遮如來。 thứ phục Di lặc đương bổ ngã xứ/xử 。nãi chí tối hậu lô già Như Lai 。 如是次第汝應當知(餘經。後佛號為婁至)。 như thị thứ đệ nhữ ứng đương tri (dư Kinh 。hậu Phật hiệu vi/vì/vị lâu chí )。     業因部第三     nghiệp nhân bộ đệ tam 依千佛因緣經云。 y thiên Phật nhân duyên Kinh vân 。 爾時世尊在王舍城耆闍崛山。從石室出。問阿難言。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。tùng thạch thất xuất 。vấn A-nan ngôn 。 今諸聲聞諸菩薩等皆講何論。阿難白佛言。世尊。 kim chư Thanh văn chư Bồ-tát đẳng giai giảng hà luận 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸菩薩眾各各自說宿世因緣。 chư Bồ-tát chúng các các tự thuyết tú thế nhân duyên 。 時有颰陀婆羅菩薩白佛言。我於今日欲少諮問。唯願天尊。 thời hữu bạt đà Bà la Bồ Tát bạch Phật ngôn 。ngã ư kim nhật dục thiểu ti vấn 。duy nguyện thiên tôn 。 為我解說。說是語時。八萬四千諸菩薩等。 vi/vì/vị ngã giải thuyết 。thuyết thị ngữ thời 。bát vạn tứ thiên chư Bồ-tát đẳng 。 各脫瓔珞散佛供養。所散瓔珞住佛頂上。 các thoát anh lạc tán Phật cung dưỡng 。sở tán anh lạc trụ/trú Phật đảnh thượng 。 如須彌山嚴顯可觀。有千化佛坐山窟中。 Như-Tu-Di-Sơn nghiêm hiển khả quán 。hữu thiên hóa Phật tọa sơn quật trung 。 時諸菩薩白佛言。世尊。此賢劫千佛。過去世時種何功德。 thời chư Bồ-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử hiền kiếp thiên Phật 。quá khứ thế thời chủng hà công đức 。 常生一處同共一家。 thường sanh nhất xứ/xử đồng cộng nhất gia 。 於一劫中次第當得菩提化度眾生。 ư nhất kiếp trung thứ đệ đương đắc Bồ-đề hóa độ chúng sanh 。 爾時世尊告諸菩薩言。吾當為汝分別廣說。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bồ-tát ngôn 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt quảng thuyết 。 汝今當知。 nhữ kim đương tri 。 乃往過去無量百千萬億阿僧祇劫。復過是數。此世界名大莊嚴。劫名大寶。 nãi vãng quá khứ vô lượng bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp 。phục quá/qua thị số 。thử thế giới danh đại trang nghiêm 。kiếp danh đại bảo 。 有佛名寶燈焰王如來。 hữu Phật danh bảo đăng diệm Vương Như Lai 。 佛壽半劫正法化世住於一劫。像法化世住於二劫。 Phật thọ bán kiếp chánh pháp hóa thế trụ/trú ư nhất kiếp 。tượng Pháp hóa thế trụ/trú ư nhị kiếp 。 於像法中有一大王。名曰光德。十善化民如轉輪王。 ư tượng Pháp trung hữu nhất Đại Vương 。danh viết quang đức 。thập thiện hóa dân như Chuyển luân Vương 。 爾時大王教諸人民誦毘陀論。 nhĩ thời Đại Vương giáo chư nhân dân tụng tỳ đà luận 。 時學堂中有千童子。年各十五。聰敏多知。聞諸比丘讚佛法僧。 thời học đường trung hữu thiên Đồng tử 。niên các thập ngũ 。thông mẫn đa tri 。văn chư Tỳ-kheo tán Phật pháp tăng 。 有一童子名蓮華德。白善稱比丘言。 hữu nhất Đồng tử danh liên hoa đức 。bạch thiện xưng Tỳ-kheo ngôn 。 云何名佛法僧。比丘答言。 vân hà danh Phật pháp tăng 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。  波羅蜜滿足  淨性覺智慧  Ba-la-mật mãn túc   tịnh tánh giác trí tuệ  勝心得成就  故號名為佛  thắng tâm đắc thành tựu   cố hiệu danh vi Phật  無染性清淨  氷離於世間  vô nhiễm tánh thanh tịnh   băng ly ư thế gian  不觀世五蔭  常住名為法  bất quán thế ngũ ấm   thường trụ danh vi Pháp  身心常無為  永離四種食  thân tâm thường vô vi/vì/vị   vĩnh ly tứ chủng thực  為世良福田  故稱比丘僧  vi/vì/vị thế lương phước điền   cố xưng Tỳ-kheo tăng 時千童子聞三寶名。 thời thiên Đồng tử văn Tam Bảo danh 。 各持香華隨從比丘入塔禮拜。見佛色像五體投地。 các trì hương hoa tùy tùng Tỳ-kheo nhập tháp lễ bái 。kiến Phật sắc tượng ngũ thể đầu địa 。 即於像前發弘誓願。各發阿耨菩提心。過算數劫必得成佛。 tức ư tượng tiền phát hoằng thệ nguyện 。các phát A nậu Bồ-đề tâm 。quá/qua toán số kiếp tất đắc thành Phật 。 如今世尊。隨壽長短皆命臨終時。 như kim Thế Tôn 。tùy thọ trường/trưởng đoản giai mạng lâm chung thời 。 以聞三寶善根因緣故。除却五十一劫生死之業。 dĩ văn Tam Bảo thiện căn nhân duyên cố 。trừ khước ngũ thập nhất kiếp sanh tử chi nghiệp 。 命終之後得生梵世。自憶往世。聞三寶名得生。 mạng chung chi hậu đắc sanh phạm thế 。tự ức vãng thế 。văn Tam Bảo danh đắc sanh 。 天上。時千梵王各乘宮殿。 Thiên thượng 。thời thiên Phạm Vương các thừa cung điện 。 持七寶華至塔供養於像。時千梵王異口同音而說偈言。 trì thất bảo hoa chí tháp cúng dường ư tượng 。thời thiên Phạm Vương dị khẩu đồng âm nhi thuyết kệ ngôn 。  慧日大名稱  久住善寂地  tuệ nhật Đại danh xưng   cửu trụ thiện tịch địa  聞名除諸惡  自然生梵世  văn danh trừ chư ác   tự nhiên sanh phạm thế  我今頭面禮  歸依大解脫  ngã kim đầu diện lễ   quy y Đại giải thoát 說此偈已各還梵世。颰陀波羅。汝今當知。 thuyết thử kệ dĩ các hoàn phạm thế 。Bạt-đà-ba-la 。nhữ kim đương tri 。 時彼國王十善化人者。久已成佛。 thời bỉ Quốc Vương thập thiện hóa nhân giả 。cữu dĩ thành Phật 。 毘婆尸如來是。善稱比丘尸棄如來是。 Tỳ bà Thi Như Lai thị 。thiện xưng Tỳ-kheo Thi-Khí Như Lai thị 。 時千童子豈異人乎。今拘留秦佛乃至最後樓至如來是。 thời thiên Đồng tử khởi dị nhân hồ 。kim câu lưu tần Phật nãi chí tối hậu Lâu-chí Như Lai thị 。 跋陀婆羅。汝今當知。我與賢劫千菩薩。 Bạt-đà-bà la 。nhữ kim đương tri 。ngã dữ hiền kiếp thiên Bồ Tát 。 從彼佛所。聞三寶名。始發阿耨菩提心。其事如是。 tòng bỉ Phật sở 。văn Tam Bảo danh 。thủy phát A nậu Bồ-đề tâm 。kỳ sự như thị 。 佛告跋陀婆羅菩薩言。過去無數阿僧祇劫。 Phật cáo Bạt-đà-bà la Bồ Tát ngôn 。quá khứ vô số a-tăng-kì kiếp 。 此娑婆世界有一大國名波羅奈。王名梵德。 thử Ta Bà thế giới hữu nhất Đại quốc danh Ba-la-nại 。Vương danh phạm đức 。 常以善法化諸人民。以國付子。 thường dĩ thiện pháp hóa chư nhân dân 。dĩ quốc phó tử 。 出家學道得辟支佛。踊身虛空化十八變。 xuất gia học đạo đắc Bích Chi Phật 。dũng/dõng thân hư không hóa thập bát biến 。 時千梵王各以衣裓。盛諸妙華。至優曇林中。供養辟支佛。 thời thiên Phạm Vương các dĩ y kích 。thịnh chư hương khí 。chí ưu đàm lâm trung 。cúng dường Bích Chi Phật 。 白佛言。大德。為我說法。 bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 時辟支佛踊身虛空化十八變。舒手現足。中有一梵王。名曰慧見。 thời Bích Chi Phật dũng/dõng thân hư không hóa thập bát biến 。thư thủ hiện túc 。trung hữu nhất Phạm Vương 。danh viết tuệ kiến 。 告餘梵言。我見辟支佛受持五戒。 cáo dư phạm ngôn 。ngã kiến Bích Chi Phật thọ trì ngũ giới 。 以戒齋法當行十善觀諸緣起。 dĩ giới trai pháp đương hạnh/hành/hàng Thập thiện quán chư duyên khởi 。 以此善根迴向甚深阿耨菩提。願我作佛。過於辟支佛百千萬億。 dĩ thử thiện căn hồi hướng thậm thâm A nậu Bồ-đề 。nguyện ngã tác Phật 。quá/qua ư Bích Chi Phật bách thiên vạn ức 。 時千梵王命終之後。 thời thiên Phạm Vương mạng chung chi hậu 。 於娑婆世界千四天下為千轉輪王。壽命八萬四千歲。臨終時。 ư Ta Bà thế giới thiên tứ thiên hạ vi/vì/vị thiên Chuyển luân Vương 。thọ mạng bát vạn tứ thiên tuế 。lâm chung thời 。 雪山之中有一婆羅門。聰明多智。壽命半劫。 tuyết sơn chi trung hữu nhất Bà-la-môn 。thông minh đa trí 。thọ mạng bán kiếp 。 於先經中聞過去佛。號栴檀莊嚴如來。 ư tiên Kinh trung văn quá khứ Phật 。hiệu chiên đàn trang nghiêm Như Lai 。 彼佛為說甚深檀波羅蜜。不見施受心行平等。 bỉ Phật vi/vì/vị thuyết thậm thâm đàn ba-la-mật 。bất kiến thí thọ/thụ tâm hành bình đẳng 。 時大仙人聞此事已。從雪山出詣千聖王讚說施法。 thời Đại Tiên nhân văn thử sự dĩ 。tùng tuyết sơn xuất nghệ thiên Thánh Vương tán thuyết thí Pháp 。 時千聖王各以國土付其太子。出家學道。 thời thiên Thánh Vương các dĩ quốc độ phó kỳ Thái-Tử 。xuất gia học đạo 。 時千聖王於雪山中各立草菴。求無上道。 thời thiên Thánh Vương ư tuyết sơn trung các lập thảo am 。cầu vô thượng đạo 。 即獲五通。飛騰空虛。壽命一劫。時雪山中有大夜叉。 tức hoạch ngũ thông 。phi đằng không hư 。thọ mạng nhất kiếp 。thời tuyết sơn trung hữu đại dạ xoa 。 身長四千里。狗牙上出高八十里。面十二里。 thân trường/trưởng tứ thiên lý 。cẩu nha thượng xuất cao bát thập lý 。diện thập nhị lý 。 眼出迸血光如融銅。左手持劍右手持叉。 nhãn xuất bỉnh huyết quang như dung đồng 。tả thủ trì kiếm hữu thủ trì xoa 。 住聖王前高聲唱言。我今飢渴無所飯食。 trụ/trú Thánh Vương tiền cao thanh xướng ngôn 。ngã kim cơ khát vô sở phạn thực 。 惟王矜愍施少飲食。時千聖王告夜叉言。 duy Vương căng mẫn thí thiểu ẩm thực 。thời thiên Thánh Vương cáo dạ xoa ngôn 。 我等誓願一切施與。各各以水澡夜叉手。 ngã đẳng thệ nguyện nhất thiết thí dữ 。các các dĩ thủy táo dạ xoa thủ 。 授以仙菓而令食之。夜叉得菓怒棄置地。告聖王言。 thọ/thụ dĩ tiên quả nhi lệnh thực/tự chi 。dạ xoa đắc quả nộ khí trí địa 。cáo Thánh Vương ngôn 。 我父夜叉噉人精氣。 ngã phụ dạ xoa đạm nhân tinh khí 。 我母羅剎常噉人心飲人熱血。我今飢急唯須人心血。何用菓為。 ngã mẫu La-sát thường đạm nhân tâm ẩm nhân nhiệt huyết 。ngã kim cơ cấp duy tu nhân tâm huyết 。hà dụng quả vi/vì/vị 。 時千聖王告夜叉言。一切難捨無過己身。 thời thiên Thánh Vương cáo dạ xoa ngôn 。nhất thiết nạn/nan xả vô quá kỷ thân 。 我等今日不能捨心持用相與。是時夜叉即說偈言。 ngã đẳng kim nhật bất năng xả tâm trì dụng tướng dữ 。Thị thời dạ xoa tức thuyết kệ ngôn 。  觀心無心相  四大色所成  quán tâm vô tâm tướng   tứ đại sắc sở thành  一切悉能捨  乃應菩薩行  nhất thiết tất năng xả   nãi ưng Bồ Tát hạnh 時雪山中有婆羅門。名牢度跋提。白夜叉言。 thời tuyết sơn trung hữu Bà-la-môn 。danh lao độ Bạt đề 。bạch dạ xoa ngôn 。 唯願大師為我說法。我今不惜心之與血。 duy nguyện Đại sư vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。ngã kim bất tích tâm chi dữ huyết 。 即脫單衣敷為高座。即請夜叉令就此座。 tức thoát đan y phu vi/vì/vị cao tọa 。tức thỉnh dạ xoa lệnh tựu thử tọa 。 時大夜叉。即說偈言。 thời đại dạ xoa 。tức thuyết kệ ngôn 。  欲求無為道  不惜身心分  dục cầu vô vi/vì/vị đạo   bất tích thân tâm phần  割截受眾苦  能忍猶如地  cát tiệt thọ/thụ chúng khổ   năng nhẫn do như địa  亦不見受者  求法心不悔  diệc bất kiến thọ/thụ giả   cầu Pháp tâm bất hối  一切無悋惜  猶如救頭然  nhất thiết vô lẫn tích   do như cứu đầu nhiên  普濟眾飢渴  乃應菩薩行  phổ tế chúng cơ khát   nãi ưng Bồ Tát hạnh 時牢度跋提聞是偈已身心歡喜。 thời lao độ Bạt đề văn thị kệ dĩ thân tâm hoan hỉ 。 即持利劍刺胸出心。是時地神從地涌出白牢度跋提。 tức trì lợi kiếm thứ hung xuất tâm 。Thị thời địa thần tùng địa dũng xuất bạch lao độ Bạt đề 。 唯願大仙。愍憐我等及山樹神。 duy nguyện đại tiên 。mẫn liên ngã đẳng cập sơn thụ/thọ Thần 。 莫為一鬼捨於身命。牢度跋提告諸神言。 mạc vi/vì/vị nhất quỷ xả ư thân mạng 。lao độ Bạt đề cáo chư Thần ngôn 。  此身如幻焰  隨現即變滅  thử thân như huyễn diệm   tùy hiện tức biến diệt  猶如呼聲響  呼已更不應  do như hô thanh hưởng   hô dĩ cánh bất ưng  四大五陰力  其勢不久停  tứ đại ngũ uẩn lực   kỳ thế bất cửu đình  於千萬億歲  未曾為法死  ư thiên vạn ức tuế   vị tằng vi/vì/vị Pháp tử  我今為法故  以心血布施  ngã kim vi/vì/vị Pháp cố   dĩ tâm huyết bố thí  慎勿固遮我  障我無上慧  thận vật cố già ngã   chướng ngã vô thượng tuệ  以此布施報  誓願成佛道  dĩ thử bố thí báo   thệ nguyện thành Phật đạo  若後成佛時  要先度汝等  nhược/nhã hậu thành Phật thời   yếu tiên độ nhữ đẳng 說此偈已臥夜叉前。以劍刺頸施夜叉血。 thuyết thử kệ dĩ ngọa dạ xoa tiền 。dĩ kiếm thứ cảnh thí dạ xoa huyết 。 即復破胸出心與之。是時天地大動。 tức phục phá hung xuất tâm dữ chi 。Thị thời Thiên địa đại động 。 日無精光無雲而雷。有五夜叉從四方來。 nhật vô tinh quang vô vân nhi lôi 。hữu ngũ dạ xoa tùng tứ phương lai 。 爭取分裂競共食之。食已大噭躍立空中告千聖王。 tranh thủ phần liệt cạnh cọng thực/tự chi 。thực/tự dĩ Đại khiếu dược lập không trung cáo thiên Thánh Vương 。 誰能行施如牢度跋提。如此行施乃可成佛。 thùy năng hạnh/hành/hàng thí như lao độ Bạt đề 。như thử hạnh/hành/hàng thí nãi khả thành Phật 。 時千聖王驚怖退沒不欲菩提。 thời thiên Thánh Vương kinh phố thoái một bất dục Bồ-đề 。 生變悔心各欲還國。時五夜叉。即說偈言。 sanh biến hối tâm các dục hoàn quốc 。thời ngũ dạ xoa 。tức thuyết kệ ngôn 。  不殺是佛種  慈心為良藥  bất sát thị Phật chủng   từ tâm vi/vì/vị lương dược  大慈常安隱  終無老死異  đại từ thường an ổn   chung vô lão tử dị  一切受身者  異殺毒害人  nhất thiết thọ/thụ thân giả   dị sát độc hại nhân  是故諸菩薩  教我不殺戒  thị cố chư Bồ-tát   giáo ngã bất sát giới  汝今若畏死  常行不殺事  nhữ kim nhược/nhã úy tử   thường hạnh/hành/hàng bất sát sự  云何欲還國  捨靜求憒鬧  vân hà dục hoàn quốc   xả tĩnh cầu hội nháo 時千聖王。聞此語已皆默然住。 thời thiên Thánh Vương 。văn thử ngữ dĩ giai mặc nhiên trụ/trú 。 佛告颰陀婆羅菩薩。汝今當知。 Phật cáo bạt đà Bà la Bồ Tát 。nhữ kim đương tri 。 第一婆羅門讚檀汲羅蜜者。過去定光明王佛是。牢度跋提者。 đệ nhất Bà-la-môn tán đàn cấp La mật giả 。quá khứ định Quang minh vương Phật thị 。lao độ Bạt đề giả 。 過去然燈佛是。千聖王出家學道見然燈佛。 quá khứ Nhiên Đăng Phật thị 。thiên Thánh Vương xuất gia học đạo kiến Nhiên Đăng Phật 。 行諸苦行。心生悔恨。於一劫中墮大地獄。 hạnh/hành/hàng chư khổ hạnh 。tâm sanh hối hận 。ư nhất kiếp trung đọa đại địa ngục 。 雖墮地獄菩提願力莊嚴心故。火不能燒。 tuy đọa địa ngục Bồ-đề nguyện lực trang nghiêm tâm cố 。hỏa bất năng thiêu 。 從是已後復得值遇燈明王菩薩。為其說法從地獄出。 tùng thị dĩ hậu phục đắc trực ngộ đăng minh Vương Bồ Tát 。vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp tùng địa ngục xuất 。 廣為讚歎過去千佛。解脫稱莊嚴佛。 quảng vi/vì/vị tán thán quá khứ thiên Phật 。giải thoát xưng trang nghiêm Phật 。 乃至自在王佛時。千聖王聞千佛名。歡喜敬禮。 nãi chí Tự tại Vương Phật thời 。thiên Thánh Vương văn thiên Phật danh 。hoan hỉ kính lễ 。 以是因緣超越。九億那由他恒河沙劫生死之罪。 dĩ thị nhân duyên siêu việt 。cửu ức na-do-tha hằng hà sa kiếp sanh tử chi tội 。 跋陀婆羅。汝今當知。時千聖王豈異人乎。 Bạt-đà-bà la 。nhữ kim đương tri 。thời thiên Thánh Vương khởi dị nhân hồ 。 我等賢劫千佛是也。 ngã đẳng hiền kiếp thiên Phật thị dã 。    種姓部第三(此別四部)    chủng tính bộ đệ tam (thử biệt tứ bộ )  述意部 王族部 種姓部 求婚部  thuật ý bộ  Vương tộc bộ  chủng tính bộ  cầu hôn bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 敬尋。白淨所承出自懿師摩王。 kính tầm 。bạch tịnh sở thừa xuất tự ý sư ma Vương 。 聖輪相纂億葉重暉。所以釋迦權應示現降生。 Thánh luân tướng toản ức diệp trọng huy 。sở dĩ Thích Ca quyền ưng thị hiện hàng sanh 。 託迹既顯苗裔遂彰。故應迦毘丈六金容。 thác tích ký hiển 苗duệ toại chương 。cố ưng Ca Tì trượng lục kim dung 。 現三十二相之儀。統領三千大千之化。愍彼四流之漂。 hiện tam thập nhị tướng chi nghi 。thống lĩnh tam thiên Đại Thiên chi hóa 。mẫn bỉ tứ lưu chi phiêu 。 運斯六度之舟也。 vận tư lục độ chi châu dã 。     王族部第二     Vương tộc bộ đệ nhị 如長阿含經云。天地初成諸天下來。 như Trường A Hàm Kinh vân 。Thiên địa sơ thành chư thiên hạ lai 。 食其地味變化為人。因有諍起。眾議立主。 thực/tự kỳ địa vị biến hóa vi/vì/vị nhân 。nhân hữu tránh khởi 。chúng nghị lập chủ 。 選得一人豪族最尊。冊為國主以治百姓。 tuyển đắc nhất nhân hào tộc tối tôn 。sách vi/vì/vị quốc chủ dĩ trì bách tính 。 此即是釋迦先祖之王(廣如前劫量篇具說)。 thử tức thị Thích Ca tiên tổ chi Vương (quảng như tiền kiếp lượng thiên cụ thuyết )。 又依樓炭經云。後有他王治化不如先王。 hựu y lâu thán Kinh vân 。hậu hữu tha Vương trì hóa bất như tiên Vương 。 其壽遂減。生至八萬歲。 kỳ thọ toại giảm 。sanh chí bát vạn tuế 。 展轉稍減至一萬歲乃至百歲。從劫初有王名大人相已來。 triển chuyển sảo giảm chí nhất vạn tuế nãi chí bách tuế 。tùng kiếp sơ hữu Vương danh Đại nhân tướng dĩ lai 。 依四分律總算合有八萬四千二百五十三王出世。 y Tứ Phân Luật tổng toán hợp hữu bát vạn tứ thiên nhị bách ngũ thập tam Vương xuất thế 。 其中別有十大轉輪聖王。王四天下。 kỳ trung biệt hữu thập Đại Chuyển luân Thánh Vương 。Vương tứ thiên hạ 。 自外諸王不可備列。且列如來七世祖族名諱。 tự ngoại chư Vương bất khả bị liệt 。thả liệt Như Lai thất thế tổ tộc danh húy 。 具錄如下。故五分律云。 cụ lục như hạ 。cố Ngũ Phân Luật vân 。 過去有王名欝摩王(四分名懿師摩)此王庶子有四。 quá khứ hữu Vương danh uất ma Vương (tứ phân danh ý sư ma )thử Vương thứ tử hữu tứ 。 名一名照目(長阿含經名曰面光)二名聰目(經名食眾)三名調象(經名路指)四名尼樓(經名莊嚴)尼樓 danh nhất danh chiếu mục (Trường A Hàm Kinh danh viết diện quang )nhị danh thông mục (Kinh danh thực/tự chúng )tam danh điều tượng (Kinh danh lộ chỉ )tứ danh ni lâu (Kinh danh trang nghiêm )ni lâu 王有子名烏頭羅。烏頭羅王有子名瞿頭羅。 Vương hữu tử danh ô đầu La 。ô đầu La Vương hữu tử danh Cồ đầu La 。 瞿頭羅王有子名尸休羅。尸休羅王有四子。 Cồ đầu La Vương hữu tử danh thi hưu La 。thi hưu La Vương hữu tứ tử 。 一名淨飯。二名白飯。三名斛飯。四名甘露飯。 nhất danh Tịnh Phạn 。nhị danh bạch phạn 。tam danh Hộc phạn 。tứ danh cam lộ phạn 。 若依長阿含經四分律等。皆云。 nhược/nhã y Trường A Hàm Kinh Tứ Phân Luật đẳng 。giai vân 。 師子頰王有四子。一名淨飯王。 sư tử giáp Vương hữu tứ tử 。nhất danh Tịnh Phạn Vương 。 有二子(一是菩薩二是難陀)第二白飯王有二子(一是調達二是阿難)第三斛飯王有二子(一是摩訶男二 hữu nhị tử (nhất thị Bồ Tát nhị thị Nan-đà )đệ nhị bạch phạn vương hữu nhị tử (nhất thị Điều đạt nhị thị A-nan )đệ tam Hộc phạn Vương hữu nhị tử (nhất thị Ma-ha nam nhị 是阿那律)第四甘露飯王有二子(一是娑婆二是跋提)依智度論 thị A-na-luật )đệ tứ cam lộ phạn Vương hữu nhị tử (nhất thị Ta-bà nhị thị Bạt đề )y Trí độ luận 云。師子頰王有一女名甘露味。 vân 。sư tử giáp Vương hữu nhất nữ danh cam lộ vị 。 甘露味有子名施婆羅。依雜阿含經云。 cam lộ vị hữu tử danh thí Bà la 。y Tạp A Hàm Kinh vân 。 世尊姑子名低沙比丘是也。依分別功德論云。阿難有妹。 Thế Tôn cô tử danh đê sa Tỳ-kheo thị dã 。y phân biệt công đức luận vân 。A-nan hữu muội 。 出家作比丘尼(不出名字)嫌迦葉訶阿難。作小兒者是。 xuất gia tác Tì-kheo-ni (bất xuất danh tự )hiềm Ca-diếp ha A-nan 。tác tiểu nhi giả thị 。 又大方便經云。 hựu đại phương tiện Kinh vân 。 白淨王劫初已來嫡嫡相承作轉輪王。近來二世不作輪王。 bạch Tịnh Vương kiếp sơ dĩ lai đích đích tướng thừa tác Chuyển luân Vương 。cận lai nhị thế bất tác luân Vương 。 而作閻浮提王。又優婆塞戒經云。我於初釋迦佛所發心。 nhi tác Diêm-phù-đề Vương 。hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。ngã ư sơ Thích Ca Phật sở phát tâm 。 於寶頂佛所滿初僧祇。 ư Bảo Đính Phật sở mãn sơ tăng kì 。 於然燈佛所滿第二僧祇。於迦葉佛所滿第三僧祇(俱舍論云。 ư Nhiên Đăng Phật sở mãn đệ nhị tăng kì 。ư Ca-diếp Phật sở mãn đệ tam tăng kì (câu xá luận vân 。 逆次逢勝觀然燈寶髻佛。則毘婆尸所滿三僧祇。若正滿為言在於勝觀。已滿為語在於飲光。經論不同理各據矣。 nghịch thứ phùng thắng quán Nhiên Đăng bảo kế Phật 。tức Tỳ bà Thi sở mãn tam tăng kì 。nhược/nhã chánh mãn vi/vì/vị ngôn tại ư thắng quán 。dĩ mãn vi/vì/vị ngữ tại ư ẩm quang 。Kinh luận bất đồng lý các cứ hĩ 。 良由釋迦高貴古今無比。宿殖福因今受勝報)。 lương do Thích Ca cao quý cổ kim vô bỉ 。túc thực phước nhân kim thọ/thụ thắng báo )。     種姓部第三     chủng tính bộ đệ tam 如十二遊經云。阿僧祇時有菩薩為國王。 như Thập Nhị Du Kinh vân 。a-tăng-kì thời hữu Bồ Tát vi/vì/vị Quốc Vương 。 父母早喪。讓國與弟捨位求道。 phụ mẫu tảo tang 。nhượng quốc dữ đệ xả vị cầu đạo 。 遙見一婆羅門。姓曰瞿曇。因從學道。婆羅門言。 dao kiến nhất Bà-la-môn 。tính viết Cồ Đàm 。nhân tùng học đạo 。Bà-la-môn ngôn 。 當解王衣如吾所服受瞿曇姓。於是菩薩受瞿曇姓。 đương giải Vương y như ngô sở phục thọ/thụ Cồ Đàm tính 。ư thị Bồ Tát thọ/thụ Cồ Đàm tính 。 入於深山食果飲水坐禪念道。 nhập ư thâm sơn thực/tự quả ẩm thủy tọa Thiền niệm đạo 。 菩薩乞食遂還國界。舉國吏民無能識者。謂為小瞿曇。 Bồ Tát khất thực toại hoàn quốc giới 。cử quốc lại dân vô năng thức giả 。vị vi/vì/vị tiểu Cồ Đàm 。 菩薩於城外甘蔗園中以為精舍(佛所行讚經云。甘蔗之苗裔。 Bồ Tát ư thành ngoại cam giá viên trung dĩ vi/vì/vị Tịnh Xá (Phật Sở Hành Tán Kinh vân 。cam giá chi 苗duệ 。 釋無勝淨王才德純備。故曰淨飯王案淨飯遠祖乃是瞿曇之後身以其前世居甘蔗園。 thích Vô thắng Tịnh Vương tài đức thuần bị 。cố viết Tịnh Phạn Vương án Tịnh Phạn viễn tổ nãi thị Cồ Đàm chi hậu thân dĩ kỳ tiền thế cư cam giá viên 。 故經矚甘蔗之苗裔也)於中獨坐。時有五百大賊。劫取宮物。 cố Kinh chúc cam giá chi 苗duệ dã )ư trung độc tọa 。thời hữu ngũ bách Đại tặc 。kiếp thủ cung vật 。 路由菩薩廬邊。明日捕賊蹤跡在菩薩舍下。 lộ do Bồ Tát lư biên 。minh nhật bộ tặc tung tích tại Bồ Tát xá hạ 。 因收菩薩。前後劫盜法以木貫身。立為尖標。 nhân thu Bồ Tát 。tiền hậu kiếp đạo Pháp dĩ mộc quán thân 。lập vi/vì/vị tiêm tiêu 。 血流於地。是大瞿曇以天眼見之。 huyết lưu ư địa 。thị Đại Cồ Đàm dĩ Thiên nhãn kiến chi 。 便以神足飛來問曰。子有何罪酷乃爾乎。卿無子孫當何係嗣。 tiện dĩ thần túc phi lai vấn viết 。tử hữu hà tội khốc nãi nhĩ hồ 。khanh vô tử tôn đương hà hệ tự 。 菩薩答言。命在須臾何陳子孫。 Bồ Tát đáp ngôn 。mạng tại tu du hà trần tử tôn 。 王使左右弩弓射殺之。瞿曇悲哀涕泣下棺斂之。 Vương sử tả hữu nỗ cung xạ sát chi 。Cồ Đàm bi ai thế khấp hạ quan liễm chi 。 取土中餘血以泥團之。著二器中還其精舍。 thủ độ trung dư huyết dĩ nê đoàn chi 。trước/trứ nhị khí trung hoàn kỳ Tịnh Xá 。 左血著左器中。其右亦然。大瞿曇言。 tả huyết trước/trứ tả khí trung 。kỳ hữu diệc nhiên 。Đại Cồ Đàm ngôn 。 是道人若其志誠。天神當使血化為人。却後十月。 thị đạo nhân nhược/nhã kỳ chí thành 。thiên thần đương sử huyết hóa vi/vì/vị nhân 。khước hậu thập nguyệt 。 左即成男。右即成女。於是便姓瞿曇氏。 tả tức thành nam 。hữu tức thành nữ 。ư thị tiện tính Cồ Đàm thị 。 一名舍夷(舍夷者是西方貴姓之號也)血化為人。乃是宿世之事。 nhất danh xá di (xá di giả thị Tây phương quý tính chi hiệu dã )huyết hóa vi/vì/vị nhân 。nãi thị tú thế chi sự 。 恐文繁故不可具說所以也。又菩薩本行經云。 khủng văn phồn cố bất khả cụ thuyết sở dĩ dã 。hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。 甘蔗王次前有王。名大茅草。 cam giá vương thứ tiền hữu Vương 。danh Đại mao thảo 。 即以王位付諸大臣。大眾圍繞送王出城。剃除鬚髮服出家衣。 tức dĩ Vương vị phó chư đại thần 。Đại chúng vi nhiễu tống Vương xuất thành 。thế trừ tu phát phục xuất gia y 。 王出家己。持戒清淨專心勇猛。 Vương xuất gia kỷ 。trì giới thanh tịnh chuyên tâm dũng mãnh 。 成就四禪具足五通。得成王仙。 thành tựu tứ Thiền cụ túc ngũ thông 。đắc thành vương tiên 。 壽命極長至年衰老肉消背曲。雖復拄杖不能遠行。 thọ mạng cực trường/trưởng chí niên suy lão nhục tiêu bối khúc 。tuy phục trụ trượng bất năng viễn hạnh/hành/hàng 。 時彼王仙有諸弟子。弟子欲往東西求覓飲食。 thời bỉ vương tiên hữu chư đệ-tử 。đệ-tử dục vãng Đông Tây cầu mịch ẩm thực 。 取好軟草安置籠裏。用盛王仙懸樹枝上。何以故。 thủ hảo nhuyễn thảo an trí lung lý 。dụng thịnh vương tiên huyền thụ/thọ chi thượng 。hà dĩ cố 。 畏諸蟲獸來觸王仙。時諸弟子乞食去後。 úy chư trùng thú lai xúc vương tiên 。thời chư đệ-tử khất thực khứ hậu 。 有一獵師游行山野。遙見王仙謂是白鳥。遂即射之。 hữu nhất liệp sư du hạnh/hành/hàng sơn dã 。dao kiến vương tiên vị thị bạch điểu 。toại tức xạ chi 。 時彼王仙既被射已。有兩滴血出墮於地。 thời bỉ vương tiên ký bị xạ dĩ 。hữu lượng (lưỡng) tích huyết xuất đọa ư địa 。 即便命終。彼諸弟子乞食來還。 tức tiện mạng chung 。bỉ chư đệ-tử khất thực lai hoàn 。 見彼王仙被射命終。復見有血兩滴在地。 kiến bỉ vương tiên bị xạ mạng chung 。phục kiến hữu huyết lượng (lưỡng) tích tại địa 。 即下彼籠將王置地。集聚柴木焚燒王屍。收骨為塔。 tức hạ bỉ lung tướng Vương trí địa 。tập tụ sài mộc phần thiêu Vương thi 。thu cốt vi/vì/vị tháp 。 復將種種雜妙香華供養彼塔。尊重讚歎承事畢了。 phục tướng chủng chủng tạp diệu hương hoa cúng dường bỉ tháp 。tôn trọng tán thán thừa sự tất liễu 。 爾時彼地有兩滴血。即便生出二甘蔗牙。 nhĩ thời bỉ địa hữu lượng (lưỡng) tích huyết 。tức tiện sanh xuất nhị cam giá nha 。 漸漸高大。至時甘蔗熟日炙開剖。 tiệm tiệm cao Đại 。chí thời cam giá thục nhật chích khai phẩu 。 其一莖蔗出一童子。更一莖蔗出一童女。 kỳ nhất hành giá xuất nhất Đồng tử 。cánh nhất hành giá xuất nhất đồng nữ 。 端正可喜世無有雙。時諸弟子心念。王仙在世之時不生兒子。 đoan chánh khả hỉ thế vô hữu song 。thời chư đệ-tử tâm niệm 。vương tiên tại thế chi thời bất sanh nhi tử 。 今此兩童是王仙種。養護看視報諸臣知。 kim thử lượng (lưỡng) đồng thị vương tiên chủng 。dưỡng hộ khán thị báo chư Thần tri 。 時諸大臣召喚解相大婆羅門。教令占相。 thời chư đại thần triệu hoán giải tướng đại Bà la môn 。giáo lệnh chiêm tướng 。 并遣作名。彼相師言。 tinh khiển tác danh 。bỉ tướng sư ngôn 。 此童子者既是日炙熟甘蔗開而出生故。一名善生。又其從甘蔗出故。 thử Đồng tử giả ký thị nhật chích thục cam giá khai nhi xuất sanh cố 。nhất danh thiện sanh 。hựu kỳ tùng cam giá xuất cố 。 第二復名甘蔗生。又以日炙甘蔗出故。 đệ nhị phục danh cam giá sanh 。hựu dĩ nhật chích cam giá xuất cố 。 亦名日種。彼女因緣一種無異。故名善賢。 diệc danh nhật chủng 。bỉ nữ nhân duyên nhất chủng vô dị 。cố danh thiện hiền 。 復名水波。時彼諸臣取甘蔗種所生童子。 phục danh thủy ba 。thời bỉ chư Thần thủ cam giá chủng sở sanh Đồng tử 。 小年時即灌其頂立以為王。其賢善女。 tiểu niên thời tức quán kỳ đảnh/đính lập dĩ vi/vì/vị Vương 。kỳ hiền thiện nữ 。 至年長大堪能伏事。即拜為王第一之妃。 chí niên trường/trưởng đại kham năng phục sự 。tức bái vi/vì/vị Vương đệ nhất chi phi 。     求婚部第四     cầu hôn bộ đệ tứ 如菩薩本行經云。時迦毘羅城不遠。 như Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。thời Ca-tỳ la thành bất viễn 。 復有一城。名曰天臂。彼天臂城。有一釋種豪貴長者。 phục hưũ nhất thành 。danh viết Thiên tý 。bỉ thiên tý thành 。hữu nhất Thích chủng hào quý Trưởng-giả 。 名為善覺。大富多財積諸珍寶。 danh vi thiện giác 。Đại phú đa tài tích chư trân bảo 。 資產豐饒具足威德。稱意自然無所乏少。 tư sản phong nhiêu cụ túc uy đức 。xưng ý tự nhiên vô sở phạp thiểu 。 舍宅猶如毘沙門王宮殿無異。彼釋長者生於八女。 xá trạch do như Tỳ sa môn vương cung điện vô dị 。bỉ thích Trưởng-giả sanh ư bát nữ 。 一名為意。二名無比意。三名大意。四名無邊意。 nhất danh vi ý 。nhị danh vô bỉ ý 。tam danh đại ý 。tứ danh vô biên ý 。 五名髮意。六名黑牛。七名瘦牛。 ngũ danh phát ý 。lục danh hắc ngưu 。thất danh sấu ngưu 。 八名摩訶波闍波提(隋言大慧亦云梵天)而此梵天於諸女中年最幼小。 bát danh Ma-ha Ba-xà-ba-đề (tùy ngôn đại tuệ diệc vân phạm thiên )nhi thử phạm thiên ư chư nữ trung niên tối ấu tiểu 。 初生之日。為諸能相婆羅門師。觀占其體云。 sơ sanh chi nhật 。vi/vì/vị chư năng tướng Bà-la-môn sư 。quán chiêm kỳ thể vân 。 此女嫁若生兒者。 thử nữ giá nhược/nhã sanh nhi giả 。 必當得作轉輪聖王王四天下。七寶自然千子具足。乃至不用鞭杖治民。 tất đương đắc tác Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。thất bảo tự nhiên thiên tử cụ túc 。nãi chí bất dụng tiên trượng trì dân 。 時善覺女年漸長成堪欲行嫁。白淨王。 thời thiện giác nữ niên tiệm trường/trưởng thành kham dục hạnh/hành/hàng giá 。bạch Tịnh Vương 。 聞自國境內。有一釋氏甚大豪富。 văn tự quốc cảnh nội 。hữu nhất thích thị thậm đại hào phú 。 生於八女端正少雙。乃至相師占觀其女當生貴子。 sanh ư bát nữ đoan chánh thiểu song 。nãi chí tướng sư chiêm quán kỳ nữ đương sanh quý tử 。 時淨飯王聞是語已。作如是言。我今當索是女作妃。 thời Tịnh Phạn Vương văn thị ngữ dĩ 。tác như thị ngôn 。ngã kim đương tác/sách thị nữ tác phi 。 令我甘蔗轉輸聖王苗裔不絕(此是律家作如是說。又言。 lệnh ngã cam giá chuyển du Thánh Vương 苗duệ bất tuyệt (thử thị luật gia tác như thị thuyết 。hựu ngôn 。 大慧是菩薩母者。此依阿波陀那經文。又言。輸頭檀王是我之父。摩耶夫人是我之母。阿波陀那經說。檢諸經文。 đại tuệ thị Bồ Tát mẫu giả 。thử y A ba đà na Kinh văn 。hựu ngôn 。du đầu đàn Vương thị ngã chi phụ 。Ma Da Phu nhân thị ngã chi mẫu 。A ba đà na Kinh thuyết 。kiểm chư Kinh văn 。 此義是實)時淨飯王。 thử nghĩa thị thật )thời Tịnh Phạn Vương 。 即遣使人往詣善覺大長者家。求索大慧為我作妃。波闍波提(隋云生活本)。 tức khiển sử nhân vãng nghệ thiện giác Đại Trưởng-giả gia 。cầu tác đại tuệ vi/vì/vị ngã tác phi 。Ba xà ba đề (tùy vân sanh hoạt bổn )。 爾時善覺語彼使言。善使仁者。 nhĩ thời thiện giác ngữ bỉ sử ngôn 。thiện sử nhân giả 。 為我諮啟大王言。我有八女。一名為意。 vi/vì/vị ngã ti khải Đại Vương ngôn 。ngã hữu bát nữ 。nhất danh vi ý 。 乃至第八名為大慧。何故大王求最小者。大王且可待。 nãi chí đệ bát danh vi đại tuệ 。hà cố Đại Vương cầu tối tiểu giả 。Đại Vương thả khả đãi 。 我處分七女竟已。當與小女大慧作妃。時淨飯王。 ngã xứ/xử phần thất nữ cánh dĩ 。đương dữ tiểu nữ đại tuệ tác phi 。thời Tịnh Phạn Vương 。 復更遣使語長者言。 phục cánh khiển sử ngữ Trưởng-giả ngôn 。 我今不待汝一一嫁七女訖。然後取於大慧作妃。汝八頭女。我盡皆取。 ngã kim bất đãi nhữ nhất nhất giá thất nữ cật 。nhiên hậu thủ ư đại tuệ tác phi 。nhữ bát đầu nữ 。ngã tận giai thủ 。 時善覺釋報大王言。若如是者依大王命。 thời thiện giác thích báo Đại Vương ngôn 。nhược như thị giả y Đại Vương mạng 。 隨意將去。時淨飯王。 tùy ý tướng khứ 。thời Tịnh Phạn Vương 。 即遣使人一時迎取八女向宮至於宮已。即納二女自用為妃。 tức khiển sử nhân nhất thời nghênh thủ bát nữ hướng cung chí ư cung dĩ 。tức nạp nhị nữ tự dụng vi/vì/vị phi 。 其二女者。第一名為意。第八名大慧者。 kỳ nhị nữ giả 。đệ nhất danh vi ý 。đệ bát danh Đại tuệ giả 。 自餘六女分與三弟。一人與二。並妻為妃。時淨飯王。 tự dư lục nữ phần dữ tam đệ 。nhất nhân dữ nhị 。tịnh thê vi/vì/vị phi 。thời Tịnh Phạn Vương 。 納意姊妹內於宮中。縱情嬉戲歡娛受樂。 nạp ý tỷ muội nội ư cung trung 。túng Tình hi hí hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 依諸王法治化四方。又菩薩本行經云。時甘蔗王。 y chư vương pháp trì hóa tứ phương 。hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。thời cam giá vương 。 有第二妃。絕妙端正生於四子。一名炬面。 hữu đệ nhị phi 。tuyệt diệu đoan chánh sanh ư tứ tử 。nhất danh cự diện 。 二名金色。三名象眾。四名別成。 nhị danh kim sắc 。tam danh tượng chúng 。tứ danh biệt thành 。 其第一善賢妃。唯生一子。名為長壽。端正可喜世間少雙。 kỳ đệ nhất thiện hiền phi 。duy sanh nhất tử 。danh vi trường thọ 。đoan chánh khả hỉ thế gian thiểu song 。 然其骨相不堪作王。時善賢妃如是思惟。 nhiên kỳ cốt tướng bất kham tác Vương 。thời thiện hiền phi như thị tư duy 。 甘蔗種王有此四子。炬面等輩兄弟群強。 cam giá chủng Vương hữu thử tứ tử 。cự diện đẳng bối huynh đệ quần cường 。 我今唯有此之一子。雖極端正而無有雙。 ngã kim duy hữu thử chi nhất tử 。tuy cực đoan chánh nhi vô hữu song 。 然其相分不堪為主。作何方便令我此子得紹王位。 nhiên kỳ tướng phân bất kham vi/vì/vị chủ 。tác hà phương tiện lệnh ngã thử tử đắc thiệu Vương vị 。 復作此念。是甘蔗王。今於我邊。無量敬愛。 phục tác thử niệm 。thị cam giá vương 。kim ư ngã biên 。vô lượng kính ái 。 深心染著。 thâm tâm nhiễm trước 。 縱情蕩意我今可窮極婦人莊飾之法。令王於我重生妉湎。若得如心。 túng Tình đãng ý ngã kim khả cùng cực phụ nhân trang sức chi Pháp 。lệnh Vương ư ngã trọng sanh 妉miện 。nhược/nhã đắc như tâm 。 我於屏處。當乞求願。思惟是已。如上所說。 ngã ư bình xứ/xử 。đương khất cầu nguyện 。tư tánh thị dĩ 。như thượng sở thuyết 。 莊嚴自身。令極殊絕。至於王邊。 trang nghiêm tự thân 。lệnh cực thù tuyệt 。chí ư Vương biên 。 王見妃來生重愛敬。縱逸其心。見王生如是心已。二人眠臥。 Vương kiến phi lai sanh trọng ái kính 。túng dật kỳ tâm 。kiến Vương sanh như thị tâm dĩ 。nhị nhân miên ngọa 。 妃白王言。大王當知。我今從王乞求一願。 phi bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。ngã kim tùng Vương khất cầu nhất nguyện 。 願王與我。王言。大妃。隨意不逆。從心所欲。 nguyện Vương dữ ngã 。Vương ngôn 。Đại phi 。tùy ý bất nghịch 。tùng tâm sở dục 。 我當與妃。時妃重質王言。若與我願不得變悔。 ngã đương dữ phi 。thời phi trọng chất Vương ngôn 。nhược/nhã dữ ngã nguyện bất đắc biến hối 。 王言。一與妃願後若悔者。當令我頭破作七分。 Vương ngôn 。nhất dữ phi nguyện hậu nhược/nhã hối giả 。đương lệnh ngã đầu phá tác thất phần 。 妃言。大王。王之四子炬面等輩。願擯出國。 phi ngôn 。Đại Vương 。Vương chi tứ tử cự diện đẳng bối 。nguyện bấn xuất quốc 。 遣我生子長壽為王。時甘蔗即語妃言。 khiển ngã sanh tử trường thọ vi/vì/vị Vương 。thời cam giá tức ngữ phi ngôn 。 我此四子無有過失。 ngã thử tứ tử vô hữu quá thất 。 國境之內有何罪祥不聽其住。妃又白言。王已先立誓。 quốc cảnh chi nội hữu hà tội tường bất thính kỳ trụ/trú 。phi hựu bạch ngôn 。Vương dĩ tiên lập thệ 。 我若悔者頭破七分。王告妃言。我如前言與妃所願。 ngã nhược/nhã hối giả đầu phá thất phần 。Vương cáo phi ngôn 。ngã như tiền ngôn dữ phi sở nguyện 。 時甘蔗王過此夜後至明清旦。 thời cam giá vương quá/qua thử dạ hậu chí minh thanh đán 。 集聚四子而告勅言。汝四童子。今可出去我治化內。 tập tụ tứ tử nhi cáo sắc ngôn 。nhữ tứ Đồng tử 。kim khả xuất khứ ngã trì hóa nội 。 不得居住遠向他國。時四童子胡跪合掌白父王言。 bất đắc cư trụ/trú viễn hướng tha quốc 。thời tứ Đồng tử hồ quỵ hợp chưởng bạch Phụ Vương ngôn 。 大王當知。我等四人無有罪惡。無諸過咎。 Đại Vương đương tri 。ngã đẳng tứ nhân vô hữu tội ác 。vô chư quá cữu 。 云何父王怱然擯我出於國界。王勅子言。 vân hà Phụ Vương 怱nhiên bấn ngã xuất ư quốc giới 。Vương sắc tử ngôn 。 我知汝等實無過失。此非我意驅擯於汝。 ngã tri nhữ đẳng thật vô quá thất 。thử phi ngã ý khu bấn ư nhữ 。 此善賢大妃之意。彼妃乞願。我不違彼。令汝出國。 thử thiện hiền Đại phi chi ý 。bỉ phi khất nguyện 。ngã bất vi bỉ 。lệnh nhữ xuất quốc 。 時四王子所生之母。各求乞隨兒去。王報諸妃。 thời tứ Vương tử sở sanh chi mẫu 。các cầu khất tùy nhi khứ 。Vương báo chư phi 。 隨汝意去。時妃眷屬及諸臣百姓等。 tùy nhữ ý khứ 。thời phi quyến thuộc cập chư Thần bách tính đẳng 。 各白王言。今遣此四子令出國者。 các bạch Vương ngôn 。kim khiển thử tứ tử lệnh xuất quốc giả 。 我等諸臣亦求隨去。王言。任意。時甘蔗王勅諸王子。 ngã đẳng chư Thần diệc cầu tùy khứ 。Vương ngôn 。nhâm ý 。thời cam giá vương sắc chư Vương tử 。 從今已去。若欲婚姻不得餘處取他外族。 tùng kim dĩ khứ 。nhược/nhã dục hôn nhân bất đắc dư xứ thủ tha ngoại tộc 。 還於自家姓內。而莫令甘蔗種姓斷絕。彼諸王子。 hoàn ư tự gia tính nội 。nhi mạc lệnh cam giá chủng tính đoạn tuyệt 。bỉ chư Vương tử 。 受父王教已。 thọ/thụ Phụ Vương giáo dĩ 。 各各自將所生之母并及眷屬資財諸馱乘等。即向北方。到雪山下經少時住。 các các tự tướng sở sanh chi mẫu tinh cập quyến thuộc tư tài chư Đà thừa đẳng 。tức hướng Bắc phương 。đáo tuyết sơn hạ Kinh thiểu thời trụ/trú 。 有一大河名婆耆羅洟。 hữu nhất đại hà danh Bà kì La di 。 渡於彼河上雪山頂游涉久停。見川寬平無諸坑坎(序-予+阜)阜。 độ ư bỉ hà thượng tuyết sơn đảnh/đính du thiệp cửu đình 。kiến xuyên khoan bình vô chư khanh khảm (tự -dư +phụ )phụ 。 唯生軟細青草。清淨可愛。樹林華菓蔚茂敷榮。 duy sanh nhuyễn tế thanh thảo 。thanh tịnh khả ái 。thụ lâm hoa quả úy mậu phu vinh 。 王子見已。共相謂言。可於此間造城治化。 Vương tử kiến dĩ 。cộng tướng vị ngôn 。khả ư thử gian tạo thành trì hóa 。 爾時王子既安住已。憶父王語。 nhĩ thời Vương tử ký an trụ dĩ 。ức Phụ Vương ngữ 。 於自姓中求覓婚姻。不能得婦。各納姨母及其姊妹。 ư tự tính trung cầu mịch hôn nhân 。bất năng đắc phụ 。các nạp di mẫu cập kỳ tỷ muội 。 共為夫妻依於婦禮。一隨王教。 cọng vi/vì/vị phu thê y ư phụ lễ 。nhất tùy Vương giáo 。 二恐釋種雜亂相生。 nhị khủng Thích chủng tạp loạn tướng sanh 。 爾時日種甘蔗之王召一國師大婆羅門來語 nhĩ thời nhật chủng cam giá chi Vương triệu nhất Quốc Sư đại Bà la môn lai ngữ 之言。大婆羅門。我四王子今在何處。 chi ngôn 。đại Bà la môn 。ngã tứ Vương tử kim tại hà xứ/xử 。 國師答言。大王當知。王之四子已各出國向於北方。 Quốc Sư đáp ngôn 。Đại Vương đương tri 。Vương chi tứ tử dĩ các xuất quốc hướng ư Bắc phương 。 乃至已生端正男女。 nãi chí dĩ sanh đoan chánh nam nữ 。 時甘蔗王為自所愛諸王子故。心思欲見。意情歡喜。而發是言。 thời cam giá vương vi/vì/vị tự sở ái chư Vương tử cố 。tâm tư dục kiến 。ý Tình hoan hỉ 。nhi phát thị ngôn 。 彼諸王子能立國計。大好治化。彼等王子。 bỉ chư Vương tử năng lập quốc kế 。Đại hảo trì hóa 。bỉ đẳng Vương tử 。 是故立姓稱為釋迦。以釋迦住大樹蓊蔚枝條之陰。 thị cố lập tính xưng vi/vì/vị Thích Ca 。dĩ Thích Ca trụ/trú Đại thụ/thọ ống úy chi điều chi uẩn 。 是故名為奢夷耆(及夷反)耶。 thị cố danh vi xa di kì (cập di phản )da 。 以其本於迦毘羅仙處所。住故因城立名。故名迦毘羅婆蘇都。 dĩ kỳ bổn ư Ca-tỳ la tiên xứ sở 。trụ/trú cố nhân thành lập danh 。cố danh Ca-tỳ la Bà tô đô 。 時甘蔗王三子。沒後唯一子在。 thời cam giá vương tam tử 。một hậu duy nhất tử tại 。 名尼拘羅(隋言別成)長阿含經云。住直樹林。又號釋林。 danh ni câu La (tùy ngôn biệt thành )Trường A Hàm Kinh vân 。trụ/trú trực thụ lâm 。hựu hiệu thích lâm 。 因林為姓。又父王聞四子端正。曰此真釋子也。 nhân lâm vi/vì/vị tính 。hựu Phụ Vương văn tứ tử đoan chánh 。viết thử chân Thích tử dã 。    降胎部第四(此別六部)    hàng thai bộ đệ tứ (thử biệt lục bộ )  述意部 現衰部 觀機部 呈祥部 降  thuật ý bộ  hiện suy bộ  quán ky bộ  trình tường bộ  hàng  胎部 獎導部  thai bộ  tưởng đạo bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫誠心內感則至覺如在。 phu thành tâm nội cảm tức chí giác như tại 。 形力外殫則法身咫尺。是以能仁本師隨緣訃機。 hình lực ngoại đàn tức Pháp thân chỉ xích 。thị dĩ năng nhân Bổn Sư tùy duyên phó ky 。 愍焰宅之既焚。傷欲流之永霧。託白淨之宮。 mẫn diệm trạch chi ký phần 。thương dục lưu chi vĩnh vụ 。thác bạch tịnh chi cung 。 降摩耶之胎。啟黃金之色。破無明之闇。居茲三惑。 hàng Ma Da chi thai 。khải hoàng kim chi sắc 。phá vô minh chi ám 。cư tư tam hoặc 。 示畫篋之非真。出彼四門。驚浮雲之易滅也。 thị họa khiếp chi phi chân 。xuất bỉ tứ môn 。kinh phù vân chi dịch diệt dã 。     現衰部第二     hiện suy bộ đệ nhị 如因果經云。爾時善慧菩薩功行滿足。 như nhân quả Kinh vân 。nhĩ thời thiện tuệ Bồ Tát công hạnh/hành/hàng mãn túc 。 位登十地。在一生補處。近一切種智。 vị đăng Thập Địa 。tại Nhất-sanh-bổ-xứ 。cận nhất thiết chủng trí 。 生兜率天名聖善。為諸天主說於一生補處之行。 sanh Đâu suất thiên danh Thánh thiện 。vi/vì/vị chư Thiên Chủ thuyết ư Nhất-sanh-bổ-xứ chi hạnh/hành/hàng 。 亦於十方國土現種種身。為諸眾生隨宜說法。 diệc ư thập phương quốc độ hiện chủng chủng thân 。vi/vì/vị chư chúng sanh tùy nghi thuyết pháp 。 期運將至當下作佛。即觀五事。 kỳ vận tướng chí đương hạ tác Phật 。tức quán ngũ sự 。 一者觀諸眾生熟與未熟。二者觀時至與未至。 nhất giả quán chư chúng sanh thục dữ vị thục 。nhị giả quán thời chí dữ vị chí 。 三者觀諸國土何國處中。四者觀諸種族何族貴盛。 tam giả quán chư quốc độ hà quốc xứ trung 。tứ giả quán chư chủng tộc hà tộc quý thịnh 。 五者觀過去因緣誰最真正應為父母。 ngũ giả quán quá khứ nhân duyên thùy tối chân chánh ưng vi/vì/vị phụ mẫu 。 觀此五已即下生者。不能廣利諸天人眾。 quán thử ngũ dĩ tức hạ sanh giả 。bất năng quảng lợi chư Thiên Nhân chúng 。 仍於天宮現五種相。 nhưng ư Thiên cung hiện ngũ chủng tướng 。 令諸天子皆悉覺知菩薩期運應下作佛。一者菩薩眼見瞬動。二者頭上華萎。 lệnh chư Thiên Tử giai tất giác tri Bồ Tát kỳ vận ưng hạ tác Phật 。nhất giả Bồ Tát nhãn kiến thuấn động 。nhị giả đầu thượng hoa nuy 。 三者衣受塵垢。四者腋下汗出。五者不樂本坐。 tam giả y thọ/thụ trần cấu 。tứ giả dịch hạ hãn xuất 。ngũ giả bất lạc/nhạc bổn tọa 。 諸天眾見菩薩有此異相。心大驚怖。 chư Thiên Chúng kiến Bồ Tát hữu thử dị tướng 。tâm Đại kinh phố 。 身諸毛孔血流如雨。自相謂言。菩薩不久捨於我等。 thân chư mao khổng huyết lưu như vũ 。tự tướng vị ngôn 。Bồ Tát bất cửu xả ư ngã đẳng 。 爾時菩薩又現五瑞。 nhĩ thời Bồ Tát hựu hiện ngũ thụy 。 一者放大光明普照三千大千世界。二者大地十八相動。 nhất giả phóng đại quang minh phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。nhị giả Đại địa thập bát tướng động 。 須彌海水諸天宮殿皆悉震搖。三者諸魔宮宅隱蔽不現。 Tu-Di hải thủy chư Thiên cung điện giai tất chấn diêu/dao 。tam giả chư ma cung trạch ẩn tế bất hiện 。 四者日月星辰無復光明。 tứ giả nhật nguyệt tinh Thần vô phục quang minh 。 五者天下八部皆悉震動不能自禁。 ngũ giả thiên hạ bát bộ giai tất chấn động bất năng tự cấm 。 是諸天見菩薩身已有五相。又覩外五現希有事。皆悉聚集到菩薩所。 thị chư Thiên kiến Bồ Tát thân dĩ hữu ngũ tướng 。hựu đổ ngoại ngũ hiện hy hữu sự 。giai tất tụ tập đáo Bồ Tát sở 。 頭面禮足白言。尊者。我等今日見此諸相。 đầu diện lễ túc bạch ngôn 。Tôn-Giả 。ngã đẳng kim nhật kiến thử chư tướng 。 舉身震動不能自安。願為我釋此因緣耶。 cử thân chấn động bất năng tự an 。nguyện vi/vì/vị ngã thích thử nhân duyên da 。 便答天言。善男子。當知諸行皆悉無常。 tiện đáp Thiên ngôn 。Thiện nam tử 。đương tri chư hạnh giai tất vô thường 。 我今不久捨此天宮生閻浮提。于時諸天聞此語已。 ngã kim bất cửu xả thử Thiên cung sanh Diêm-phù-đề 。vu thời chư Thiên văn thử ngữ dĩ 。 悲號涕泣心大憂惱。舉體血現迷悶於地。 bi hiệu thế khấp tâm Đại ưu não 。cử thể huyết hiện mê muộn ư địa 。 深歎無常。爾時有天子。即說偈言。 thâm thán vô thường 。nhĩ thời hữu Thiên Tử 。tức thuyết kệ ngôn 。  菩薩在於此  開我等法眼  Bồ Tát tại ư thử   khai ngã đẳng pháp nhãn  今者遠我去  如盲離導師  kim giả viễn ngã khứ   như manh ly Đạo sư  又如欲度水  忽然失橋船  hựu như dục độ thủy   hốt nhiên thất kiều thuyền  亦似孾孤兒  喪亡其慈母  diệc tự 孾cô nhi   tang vong kỳ từ mẫu  我等亦如是  失所歸依處  ngã đẳng diệc như thị   thất sở quy y xứ  方漂生死流  了無有出緣  phương phiêu sanh tử lưu   liễu vô hữu xuất duyên  我等於長夜  為癡箭所射  ngã đẳng ư trường/trưởng dạ   vi/vì/vị si tiến sở xạ  既失大醫王  誰當救我者  ký thất đại y vương   thùy đương cứu ngã giả  滯臥無明床  長沒愛欲海  trệ ngọa vô minh sàng   trường/trưởng một ái dục hải  永斷尊者訓  未見超出期  vĩnh đoạn Tôn-Giả huấn   vị kiến siêu xuất kỳ 爾時菩薩以偈答曰。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ kệ đáp viết 。  我於此不久  當下閻浮提  ngã ư thử bất cửu   đương hạ Diêm-phù-đề  迦毘羅施國  白淨王宮生  Ca-tỳ la thí quốc   bạch tịnh vương cung sanh  辭父母親屬  捨轉輪王位  từ phụ mẫu thân chúc   xả Chuyển luân Vương vị  出家行學道  成一切種智  xuất gia hạnh/hành/hàng học đạo   thành nhất thiết chủng trí  建立正法幢  能竭煩惱海  kiến lập chánh Pháp-Tràng   năng kiệt phiền não hải  關塞惡趣門  淨開八正路  quan tắc ác thú môn   tịnh khai bát chánh lộ  廣利諸天人  其數不可量  quảng lợi chư Thiên Nhân   kỳ số bất khả lượng  以是因緣故  不應生憂惱  dĩ thị nhân duyên cố   bất ưng sanh ưu não 又智度論問。菩薩何以生兜率天上。 hựu Trí độ luận vấn 。Bồ Tát hà dĩ sanh Đâu suất thiên thượng 。 不在上生不在下生。是大福德應自在生。 bất tại thượng sanh bất tại hạ sanh 。thị Đại phước đức ưng tự tại sanh 。 答曰。有人言。作業熟故應是中生。 đáp viết 。hữu nhân ngôn 。tác nghiệp thục cố ưng thị trung sanh 。 又下生地中結使厚濁。上地中結使猛利。 hựu hạ sanh địa trung kết/kiết sử hậu trược 。thượng địa trung kết/kiết sử mãnh lợi 。 兜率天上不厚不利。智慧安隱故。又佛出世時不欲過。 Đâu suất thiên thượng bất hậu bất lợi 。trí tuệ an ổn cố 。hựu Phật xuất thế thời bất dục quá/qua 。 故若於下地生命短壽終。時佛未出世。 cố nhược/nhã ư hạ địa sanh mạng đoản thọ chung 。thời Phật vị xuất thế 。 若於上地生命長壽未盡。復過佛出時故。 nhược/nhã ư thượng địa sanh mạng trường thọ vị tận 。phục quá/qua Phật xuất thời cố 。 兜率天於六天及梵之中。上三下三。 Đâu suất thiên ư lục thiên cập phạm chi trung 。thượng tam hạ tam 。 於彼天下必生中國。中夜降神。中夜出迦毘羅國行中道。 ư bỉ thiên hạ tất sanh Trung Quốc 。trung dạ hàng thần 。trung dạ xuất Ca-tỳ-la quốc hạnh/hành/hàng trung đạo 。 得菩提中道。為人說法。中夜入無餘涅槃。 đắc Bồ-đề trung đạo 。vi nhân thuyết Pháp 。trung dạ nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 以好中法故。中天上生。 dĩ hảo trung Pháp cố 。Trung Thiên thượng sanh 。     觀機部第三     quán ky bộ đệ tam 如菩薩降胎。以四種觀人間。一觀時。 như Bồ Tát hàng thai 。dĩ tứ chủng quán nhân gian 。nhất quán thời 。 二觀土地。三觀種姓。四觀生處。初觀時者。 nhị quán độ địa 。tam quán chủng tính 。tứ quán sanh xứ 。sơ quán thời giả 。 時有八種。佛出後第一人壽八萬四千歲時。 thời hữu bát chủng 。Phật xuất hậu đệ nhất nhân thọ bát vạn tứ thiên tuế thời 。 乃至第八人壽一百餘歲。菩薩如是念。 nãi chí đệ bát nhân thọ nhất bách dư tuế 。Bồ Tát như thị niệm 。 人壽百歲佛出時到。是名觀時。第二觀土地者。 nhân thọ bách tuế Phật xuất thời đáo 。thị danh quán thời 。đệ nhị quán độ địa giả 。 諸佛常在中國生。多豐財寶其土清淨。第三觀種姓者。 chư Phật thường tại Trung Quốc sanh 。đa phong tài bảo kỳ độ thanh tịnh 。đệ tam quán chủng tính giả 。 佛生二種姓中。若剎利。若婆羅門。 Phật sanh nhị chủng tính trung 。nhược/nhã sát lợi 。nhược/nhã Bà-la-môn 。 剎利種勢力大故。婆羅門種智慧大故。 sát lợi chủng thế lực Đại cố 。Bà-la-môn chủng trí tuệ Đại cố 。 隨時所貴佛於中生。第四觀生處者。 tùy thời sở quý Phật ư trung sanh 。đệ tứ quán sanh xứ giả 。 何等母人能懷那羅延力菩薩。亦能自護淨戒。如是觀竟。 hà đẳng mẫu nhân năng hoài Na-la-diên lực Bồ Tát 。diệc năng tự hộ tịnh giới 。như thị quán cánh 。 唯中國迦毘羅淨飯王。后能懷菩薩。如是思已。 duy Trung Quốc Ca-tỳ la Tịnh Phạn Vương 。hậu năng hoài Bồ Tát 。như thị tư dĩ 。 於兜率天下不失正慧入於母胎。又佛本行經云。 ư Đâu suất thiên hạ bất thất chánh tuệ nhập ư mẫu thai 。hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時兜率天眾之中。有一天子。名曰金團。 nhĩ thời Đâu suất thiên chúng chi trung 。hữu nhất Thiên Tử 。danh viết kim đoàn 。 往昔已來。數曾下到閻浮地。補處菩薩。 vãng tích dĩ lai 。số tằng hạ đáo Diêm-phù địa 。bổ xứ Bồ Tát 。 名曰護明。護明知已告金團言。金團天子。 danh viết Hộ minh 。Hộ minh tri dĩ cáo kim đoàn ngôn 。kim đoàn Thiên Tử 。 汝數下至閻浮提中。汝應知彼城邑聚落諸王種族。 nhữ số hạ chí Diêm-phù-đề trung 。nhữ ứng tri bỉ thành ấp tụ lạc chư Vương chủng tộc 。 一生菩薩當生何家。金團天子報言。尊者。 nhất sanh Bồ-tát đương sanh hà gia 。kim đoàn Thiên Tử báo ngôn 。Tôn-Giả 。 我甚知之。尊者善聽。我今當說。護明言善。 ngã thậm tri chi 。Tôn-Giả thiện thính 。ngã kim đương thuyết 。Hộ minh ngôn thiện 。 金團言。此之三千大千世界。有一菩提道場處所。 kim đoàn ngôn 。thử chi tam thiên đại thiên thế giới 。hữu nhất Bồ-đề đạo tràng xứ sở 。 在彼閻浮摩伽陀國境界之內。 tại bỉ Diêm-phù Ma-già-đà quốc cảnh giới chi nội 。 是昔諸佛成菩提處。如是展轉遍歷天下。 thị tích chư Phật thành Bồ-đề xứ/xử 。như thị triển chuyển biến lịch thiên hạ 。 諸國王處皆不稱菩薩意。金團天子復作是言。 chư Quốc Vương xứ/xử giai bất xưng Bồ Tát ý 。kim đoàn Thiên Tử phục tác thị ngôn 。 我於閻浮提一切諸國處處聚落處處諸王處處城邑處處 ngã ư Diêm-phù-đề nhất thiết chư quốc xứ xứ tụ lạc xứ xứ chư Vương xứ xứ thành ấp xứ xứ 剎利。各住諸城。而是剎利造種種業。 sát lợi 。các trụ/trú chư thành 。nhi thị sát lợi tạo chủng chủng nghiệp 。 我為尊者經歷已來。生於無量疲極苦惱。 ngã vi/vì/vị Tôn-Giả kinh lịch dĩ lai 。sanh ư vô lượng bì cực khổ não 。 心迷意亂更不復能觀看餘處。唯有一剎利。 tâm mê ý loạn cánh bất phục năng quán khán dư xứ 。duy hữu nhất sát lợi 。 元本以來從於大眾平量安立。 nguyên bổn dĩ lai tùng ư Đại chúng bình lượng an lập 。 世世轉輪聖王之種。乃至甘蔗苗裔已來。 thế thế Chuyển luân Thánh Vương chi chủng 。nãi chí cam giá 苗duệ dĩ lai 。 子孫相承在彼迦毘羅婆蘇都。釋種所生。其王名為師子頰王。 tử tôn tướng thừa tại bỉ Ca-tỳ la Bà tô đô 。Thích chủng sở sanh 。kỳ Vương danh vi sư tử giáp Vương 。 其子名為輸頭檀王。 kỳ tử danh vi du đầu đàn Vương 。 一切世間天人之中有大名稱。尊者。堪為彼王作子。 nhất thiết thế gian Thiên Nhân chi trung hữu Đại danh xưng 。Tôn-Giả 。kham vi/vì/vị bỉ Vương tác tử 。 護明菩薩報金團言。善哉善哉。金團天子。汝善觀察諸王家種。 hộ minh Bồ-tát báo kim đoàn ngôn 。Thiện tai thiện tai 。kim đoàn Thiên Tử 。nhữ thiện quan sát chư vương gia chủng 。 我亦念在於此家生。我今深心如汝所說。 ngã diệc niệm tại ư thử gia sanh 。ngã kim thâm tâm như nhữ sở thuyết 。 金團當知。我定往生彼家作子。 kim đoàn đương tri 。ngã định vãng sanh bỉ gia tác tử 。 金團往昔一生補處菩薩所託家者。 kim đoàn vãng tích nhất sanh bổ xứ Bồ-tát sở thác gia giả 。 有六十種功德具足滿於彼家。何等六十。 hữu lục thập chủng công đức cụ túc mãn ư bỉ gia 。hà đẳng lục thập 。 彼家本來清淨好種(一) bỉ gia bản lai thanh tịnh hảo chủng (nhất ) 一切諸聖常觀彼家(二) nhất thiết chư Thánh thường quán bỉ gia (nhị ) 彼家不行一切惡事(三) bỉ gia bất hạnh/hành nhất thiết ác sự (tam ) 彼家所生悉皆清淨(四) bỉ gia sở sanh tất giai thanh tịnh (tứ ) 彼家種姓真正無雜(五) bỉ gia chủng tính chân chánh vô tạp (ngũ ) 彼家係嗣嫡嫡相承無有斷絕(六) bỉ gia hệ tự đích đích tướng thừa vô hữu đoạn tuyệt (lục ) 彼家昔來不斷王種(七) bỉ gia tích lai bất đoạn Vương chủng (thất ) 彼家所生一切諸王。 bỉ gia sở sanh nhất thiết chư Vương 。 皆是往昔深種善根(八)生彼家者。 giai thị vãng tích thâm chủng thiện căn (bát )sanh bỉ gia giả 。 常為諸聖之所讚歎(九)彼家生者具大威德(十) thường vi/vì/vị chư Thánh chi sở tán thán (cửu )bỉ gia sanh giả cụ đại uy đức (thập ) 彼家多有端正婦女(十一) bỉ gia đa hữu đoan chánh phụ nữ (thập nhất ) 彼家多有智慧男兒(十二) bỉ gia đa hữu trí tuệ nam nhi (thập nhị ) 彼家所生心性調順(十三) bỉ gia sở sanh tâm tánh điều thuận (thập tam ) 彼家所生無有戲調(十四) bỉ gia sở sanh vô hữu hí điều (thập tứ ) 彼家生者無所可畏(十五) bỉ gia sanh giả vô sở khả úy (thập ngũ ) 彼家生者不曾怯弱(十六) bỉ gia sanh giả bất tằng khiếp nhược (thập lục ) 彼家生者聰明多智(十七) bỉ gia sanh giả thông minh đa trí (thập thất ) 彼家生者多解工巧(十八) bỉ gia sanh giả đa giải công xảo (thập bát ) 彼家生者皆無過罪(十九) bỉ gia sanh giả giai vô quá tội (thập cửu ) 彼家所生不與世間工巧雜合。 bỉ gia sở sanh bất dữ thế gian công xảo tạp hợp 。 亦不貪財以為活命(二十) diệc bất tham tài dĩ vi/vì/vị hoạt mạng (nhị thập ) 彼家所生常好朋友(二十一) bỉ gia sở sanh thường hảo bằng hữu (nhị thập nhất ) 彼家所生不以殺害諸蟲諸獸以自活命(二十二) bỉ gia sở sanh bất dĩ sát hại chư trùng chư thú dĩ tự hoạt mạng (nhị thập nhị ) 彼家種姓常知恩義(二十三) bỉ gia chủng tính thường tri ân nghĩa (nhị thập tam ) 彼家種族能修苦行(二十四) bỉ gia chủng tộc năng tu khổ hạnh (nhị thập tứ ) 彼家所生不隨他轉(二十五) bỉ gia sở sanh bất tùy tha chuyển (nhị thập ngũ ) 彼家所生不曾懷恨(二十六) bỉ gia sở sanh bất tằng hoài hận (nhị thập lục ) 彼家所生不結癡心(二十七) bỉ gia sở sanh bất kết/kiết si tâm (nhị thập thất ) 彼家生者不以怖畏隨順於他(二十八) bỉ gia sanh giả bất dĩ ố úy tùy thuận ư tha (nhị thập bát ) 彼家生者畏殺害他(二十九) bỉ gia sanh giả úy sát hại tha (nhị thập cửu ) 彼家生者無有罪患(三十) bỉ gia sanh giả vô hữu tội hoạn (tam thập ) 彼家生者乞食得多(三十一) bỉ gia sanh giả khất thực đắc đa (tam thập nhất ) 至彼家者無空發遣(三十二) chí bỉ gia giả vô không phát khiển (tam thập nhị ) 彼家剛強難可降伏(三十三) bỉ gia cương cưỡng nạn/nan khả hàng phục (tam thập tam ) 彼家法則常出禮律(三十四) bỉ gia pháp tức thường xuất lễ luật (tam thập tứ ) 彼家常樂布施眾生(三十五) bỉ gia thường lạc/nhạc bố thí chúng sanh (tam thập ngũ ) 彼家建立因果勤劬(三十六) bỉ gia kiến lập nhân quả cần cù (tam thập lục ) 彼家所生世間勇健(三十七) bỉ gia sở sanh thế gian dũng kiện (tam thập thất ) 彼家生常供養一切諸仙諸聖(三十八) bỉ gia sanh thường cúng dường nhất thiết chư tiên chư Thánh (tam thập bát ) 彼家生常供養神靈(三十九) bỉ gia sanh thường cúng dường Thần linh (tam thập cửu ) 彼家生常供養諸天(四十) bỉ gia sanh thường cúng dường chư Thiên (tứ thập ) 彼家生常供養丈夫(四十一) bỉ gia sanh thường cúng dường trượng phu (tứ thập nhất ) 彼家歷世無有怨讎(四十二) bỉ gia lịch thế vô hữu oán thù (tứ thập nhị ) 彼家名聲威振十方(四十三) bỉ gia danh thanh uy chấn thập phương (tứ thập tam ) 彼家一切諸宗為最(四十四) bỉ gia nhất thiết chư tông vi/vì/vị tối (tứ thập tứ ) 彼家生者上世已來悉是聖種(四十五) bỉ gia sanh giả thượng thế dĩ lai tất thị thánh chủng (tứ thập ngũ ) 彼家生者於聖種中最為第一(四十六) bỉ gia sanh giả ư thánh chủng trung tối vi đệ nhất (tứ thập lục ) 彼家生者。 bỉ gia sanh giả 。 位是轉輪聖王之種(四十七)彼家生者。 vị thị Chuyển luân Thánh Vương chi chủng (tứ thập thất )bỉ gia sanh giả 。 是大威德人之種性(四十八)彼家生者。 thị đại uy đức nhân chi chủng tánh (tứ thập bát )bỉ gia sanh giả 。 多有無量眷屬圍繞(四十九)彼家生者。 đa hữu vô lượng quyến thuộc vi nhiễu (tứ thập cửu )bỉ gia sanh giả 。 所有眷屬不可破壞(五十)彼家生者。 sở hữu quyến thuộc bất khả phá hoại (ngũ thập )bỉ gia sanh giả 。 所有眷屬勝一切人(五十一)彼家生者悉孝養母(五十二) sở hữu quyến thuộc thắng nhất thiết nhân (ngũ thập nhất )bỉ gia sanh giả tất hiếu dưỡng mẫu (ngũ thập nhị ) 彼家生者皆孝順父(五十三) bỉ gia sanh giả giai hiếu thuận phụ (ngũ thập tam ) 彼家生者。 bỉ gia sanh giả 。 悉皆供養一切沙門(五十四)彼家生者。 tất giai cúng dường nhất thiết Sa Môn (ngũ thập tứ )bỉ gia sanh giả 。 悉皆供養諸婆羅門(五十五)彼家生者。 tất giai cúng dường chư Bà-la-môn (ngũ thập ngũ )bỉ gia sanh giả 。 豐饒五穀倉庫盈溢(五十六)彼家生者。 phong nhiêu ngũ cốc thương khố doanh dật (ngũ thập lục )bỉ gia sanh giả 。 多有金銀硨磲碼瑙一切資財無所乏少(五十七) đa hữu kim ngân xa cừ mã não nhất thiết tư tài vô sở phạp thiểu (ngũ thập thất ) 彼家生者。 bỉ gia sanh giả 。 多畜奴婢象馬牛羊一切具足(五十八)彼家生者不曾事他(五十九) đa súc nô tỳ tượng mã ngưu dương nhất thiết cụ túc (ngũ thập bát )bỉ gia sanh giả bất tằng sự tha (ngũ thập cửu ) 彼家生者。如是一切眾事具足。 bỉ gia sanh giả 。như thị nhất thiết chúng sự cụ túc 。 於世間中無所乏少(六十) ư thế gian trung vô sở phạp thiểu (lục thập ) 佛告金團天子。 Phật cáo kim đoàn Thiên Tử 。 凡是一生補處菩薩處於母胎。彼母若有三十二種相具足者。 phàm thị nhất sanh bổ xứ Bồ-tát xứ/xử ư mẫu thai 。bỉ mẫu nhược hữu tam thập nhị chủng tướng cụ túc giả 。 乃能堪受菩薩在胎。何等為三十二事。 nãi năng kham thọ/thụ Bồ Tát tại thai 。hà đẳng vi/vì/vị tam thập nhị sự 。 一彼母人正德而生。二彼母人肢體具足。 nhất bỉ mẫu nhân chánh đức nhi sanh 。nhị bỉ mẫu nhân chi thể cụ túc 。 三彼母人德行無缺。四彼母人所生得處。 tam bỉ mẫu nhân đức hạnh/hành/hàng vô khuyết 。tứ bỉ mẫu nhân sở sanh đắc xứ/xử 。 五彼母人為行庶幾。六彼母人種類清淨。七彼母人端正無比。 ngũ bỉ mẫu nhân vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thứ kỷ 。lục bỉ mẫu nhân chủng loại thanh tịnh 。thất bỉ mẫu nhân đoan chánh vô bỉ 。 八彼母人名字得稱。 bát bỉ mẫu nhân danh tự đắc xưng 。 九彼母人身體形容上下相稱。十彼母人未曾產生。 cửu bỉ mẫu nhân thân thể hình dung thượng hạ tướng xưng 。thập bỉ mẫu nhân vị tằng sản sanh 。 十一彼母有大功德。十二彼母常念樂事。 thập nhất bỉ mẫu hữu Đại công đức 。thập nhị bỉ mẫu thường niệm lạc/nhạc sự 。 十三彼母心常隨順一切善事。十四彼母無有邪心。 thập tam bỉ mẫu tâm thường tùy thuận nhất thiết thiện sự 。thập tứ bỉ mẫu vô hữu tà tâm 。 十五彼母身口及心自然調伏。 thập ngũ bỉ mẫu thân khẩu cập tâm tự nhiên điều phục 。 十六彼母心口無所畏十七彼母多聞總持。十八彼母極女工巧。 thập lục bỉ mẫu tâm khẩu vô sở úy thập thất bỉ mẫu đa văn tổng trì 。thập bát bỉ mẫu cực nữ công xảo 。 十九彼母心無諂曲。二十彼母心無諂詐。 thập cửu bỉ mẫu tâm vô siểm khúc 。nhị thập bỉ mẫu tâm vô siểm trá 。 二十一者彼母人心無有瞋恚。 nhị thập nhất giả bỉ mẫu nhân tâm vô hữu sân khuể 。 二十二者彼母人心無有嫉妬。 nhị thập nhị giả bỉ mẫu nhân tâm vô hữu tật đố 。 二十三者彼母人心無有慳悋。二十四者彼母人心無有急速。 nhị thập tam giả bỉ mẫu nhân tâm vô hữu xan lẫn 。nhị thập tứ giả bỉ mẫu nhân tâm vô hữu cấp tốc 。 二十五者彼母人心難可迴轉。 nhị thập ngũ giả bỉ mẫu nhân tâm nạn/nan khả hồi chuyển 。 二十六者彼母人體有至德相。二十七者彼母人心能懷忍辱。 nhị thập lục giả bỉ mẫu nhân thể hữu chí đức tướng 。nhị thập thất giả bỉ mẫu nhân tâm năng hoài nhẫn nhục 。 二十八者彼母人心有慚有愧。 nhị thập bát giả bỉ mẫu nhân tâm hữu tàm hữu quý 。 二十九者彼母人得薄婬怒癡。 nhị thập cửu giả bỉ mẫu nhân đắc bạc dâm nộ si 。 三十者彼母人行無女家過。三十一者彼母人行孝順向夫。 tam thập giả bỉ mẫu nhân hạnh/hành/hàng vô nữ gia quá/qua 。tam thập nhất giả bỉ mẫu nhân hạnh/hành/hàng hiếu thuận hướng phu 。 三十二者彼母人出生一切諸德。 tam thập nhị giả bỉ mẫu nhân xuất sanh nhất thiết chư đức 。 一切諸行皆悉具足。如是母人乃能堪受一生補處後身菩薩。 nhất thiết chư hạnh giai tất cụ túc 。như thị mẫu nhân nãi năng kham thọ/thụ Nhất-sanh-bổ-xứ hậu thân Bồ Tát 。 欲入母胎之時。取鬼宿日。 dục nhập mẫu thai chi thời 。thủ quỷ tú nhật 。 然後乃入於母胎中。其受一生補處菩薩母胎已前。 nhiên hậu nãi nhập ư mẫu thai trung 。kỳ thọ/thụ nhất sanh bổ xứ Bồ-tát mẫu thai dĩ tiền 。 其母必須受八關齋。然後菩薩入於彼胎。 kỳ mẫu tất tu thọ/thụ bát quan trai 。nhiên hậu Bồ Tát nhập ư bỉ thai 。 護明菩薩復作是言。 hộ minh Bồ-tát phục tác thị ngôn 。 我受有不為世間一切錢財五欲快樂。故下人間受此一生。唯欲安樂諸眾生故。 ngã thọ/thụ hữu bất vi/vì/vị thế gian nhất thiết tiễn tài ngũ dục khoái lạc 。cố hạ nhân gian thọ/thụ thử nhất sanh 。duy dục an lạc chư chúng sanh cố 。 哀愍苦惱諸眾生故。 ai mẩn khổ não chư chúng sanh cố 。     呈祥部第四     trình tường bộ đệ tứ 依佛本行經云。爾時護明菩薩冬分過已。 y Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời hộ minh Bồ-tát đông phần quá/qua dĩ 。 至於最勝春初之時。一切樹木諸華開敷。 chí ư tối thắng xuân sơ chi thời 。nhất thiết thụ/thọ mộc chư hoa khai phu 。 天氣澄清溫涼調適百草新出。 Thiên khí trừng thanh ôn lương điều thích bách thảo tân xuất 。 滑澤和柔滋茂光鮮遍滿於地。正取鬼宿星合之時。 hoạt trạch hòa nhu tư mậu quang tiên biến mãn ư địa 。chánh thủ quỷ tú tinh hợp chi thời 。 為彼諸天說於法要悉令歡喜。 vi/vì/vị bỉ chư Thiên thuyết ư pháp yếu tất lệnh hoan hỉ 。 時淨居天告彼一切諸天大眾言。 thời tịnh cư thiên cáo bỉ nhất thiết chư Thiên Đại chúng ngôn 。 汝等今見護明菩薩欲下生時莫生憂惱。何以故。彼下生時。 nhữ đẳng kim kiến hộ minh Bồ-tát dục hạ sanh thời mạc sanh ưu não 。hà dĩ cố 。bỉ hạ sanh thời 。 必定當得成阿耨菩提。成已還來至此天宮。 tất định đương đắc thành A nậu Bồ-đề 。thành dĩ hoàn lai chí thử Thiên cung 。 為汝說法猶如往昔毘婆尸佛乃至迦葉佛等。 vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp do như vãng tích Tỳ bà Thi Phật nãi chí Ca-diếp Phật đẳng 。 皆從此去還來到此。為汝說法如前無異。 giai tòng thử khứ hoàn lai đáo thử 。vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp như tiền vô dị 。 爾時菩薩於夜下生。當欲降神入胎時。 nhĩ thời Bồ Tát ư dạ hạ sanh 。đương dục hàng thần nhập thai thời 。 彼摩耶當其夜。白淨飯王言。大王當知。 bỉ Ma Da đương kỳ dạ 。bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 我從今夜欲受八禁清淨齋戒。所謂不殺生。不偷盜。 ngã tùng kim dạ dục thọ/thụ bát cấm thanh tịnh trai giới 。sở vị bất sát sanh 。bất thâu đạo 。 不婬妷。不妄語。不飲酒。不兩舌。不惡口。 bất dâm 妷。bất vọng ngữ 。bất ẩm tửu 。bất lưỡng thiệt 。bất ác khẩu 。 不無義語。又願不貪欲。不瞋恚。不愚癡。 bất vô nghĩa ngữ 。hựu nguyện bất tham dục 。bất sân khuể 。bất ngu si 。 不生邪見。我當正見。諸眾生等禁戒齋法。我當受持。 bất sanh tà kiến 。ngã đương chánh kiến 。chư chúng sanh đẳng cấm giới trai pháp 。ngã đương thọ trì 。 我今繫念恒常勤行。於諸眾生當起慈心。 ngã kim hệ niệm hằng thường cần hạnh/hành/hàng 。ư chư chúng sanh đương khởi từ tâm 。 時淨飯王即報夫人言。心所愛樂隨意而行。 thời Tịnh Phạn Vương tức báo phu nhân ngôn 。tâm sở ái lạc tùy ý nhi hạnh/hành/hàng 。 我今亦捨國王之位隨汝所行。而有偈言。 ngã kim diệc xả Quốc Vương chi vị tùy nhữ sở hạnh 。nhi hữu kệ ngôn 。  王見菩薩母  從坐恭敬起  Vương kiến Bồ Tát mẫu   tùng tọa cung kính khởi  如母如姊姝  心不行欲想  như mẫu như tỉ xu   tâm bất hạnh/hành dục tưởng 菩薩正念從兜率下。 Bồ Tát chánh niệm tùng Đâu Suất hạ 。 託淨飯王第一大妃摩耶夫人右脇住已。是時大妃於睡眠中。 thác Tịnh Phạn Vương đệ nhất Đại phi Ma Da Phu nhân hữu hiếp trụ/trú dĩ 。Thị thời Đại phi ư thụy miên trung 。 夢見有一六牙白象。其頭朱色。 mộng kiến hữu nhất lục nha bạch tượng 。kỳ đầu chu sắc 。 七肢拄地以金裝牙。乘空而下入於右脇。夫人夢已。 thất chi trụ địa dĩ kim trang nha 。thừa không nhi hạ nhập ư hữu hiếp 。phu nhân mộng dĩ 。 明旦即向淨飯王言。大王當知。我於昨夜作如是夢。 minh đán tức hướng Tịnh Phạn Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。ngã ư tạc dạ tác như thị mộng 。 當入於我右脇之時。我受快樂昔所未有。 đương nhập ư ngã hữu hiếp chi thời 。ngã thọ/thụ khoái lạc tích sở vị hữu 。 從今日後我實不用世間快樂。 tùng kim nhật hậu ngã thật bất dụng thế gian khoái lạc 。 此夢瑞相誰占夢師能為我解。時淨飯王召一宮監內侍女人。 thử mộng thụy tướng thùy chiêm mộng sư năng vi/vì/vị ngã giải 。thời Tịnh Phạn Vương triệu nhất cung giam nội thị nữ nhân 。 而告之言。汝速疾來至外宣勅。 nhi cáo chi ngôn 。nhữ tốc tật lai chí ngoại tuyên sắc 。 語我國師大那摩子。令追喚八婆羅門大占夢師。 ngữ ngã Quốc Sư Đại na ma tử 。lệnh truy hoán bát Bà-la-môn Đại chiêm mộng sư 。 彼使依王勅。已喚得八婆羅門。 bỉ sử y Vương sắc 。dĩ hoán đắc bát Bà-la-môn 。 八婆羅門等聞王語已。善知諸相善占夢祥。即具諮王。大王善聽。 bát Bà-la-môn đẳng văn Vương ngữ dĩ 。thiện tri chư tướng thiện chiêm mộng tường 。tức cụ ti Vương 。Đại Vương thiện thính 。 所夢瑞相我當具說。 sở mộng thụy tướng ngã đương cụ thuyết 。 如我所見往昔諸仙諸天經於典籍所載。為說偈言。 như ngã sở kiến vãng tích chư tiên chư Thiên Kinh ư điển tịch sở tái 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  若母人夢見  日天入右脇  nhược/nhã mẫu nhân mộng kiến   nhật thiên nhập hữu hiếp  彼母所生子  必作轉輪王  bỉ mẫu sở sanh tử   tất tác Chuyển luân Vương  若母人夢見  月天入右脇  nhược/nhã mẫu nhân mộng kiến   nguyệt thiên nhập hữu hiếp  彼母所生子  諸王中最勝  bỉ mẫu sở sanh tử   chư Vương trung tối thắng  若母人夢見  白象入右脇  nhược/nhã mẫu nhân mộng kiến   bạch tượng nhập hữu hiếp  彼母所生子  三界無極尊  bỉ mẫu sở sanh tử   tam giới vô cực tôn  能利諸眾生  怨親悉平等  năng lợi chư chúng sanh   oán thân tất bình đẳng  度脫千萬眾  越深煩惱海  độ thoát thiên vạn chúng   việt thâm phiền não hải 爾時占夢婆羅門師白大王言。 nhĩ thời chiêm mộng Bà-la-môn sư bạch Đại Vương ngôn 。 夫人所夢其相甚善。大王今者當自慶幸。 phu nhân sở mộng kỳ tướng thậm thiện 。Đại Vương kim giả đương tự khánh hạnh 。 夫人所產必生聖子。彼於後時必成佛道。名聞遠至。 phu nhân sở sản tất sanh Thánh tử 。bỉ ư hậu thời tất thành Phật đạo 。danh văn viễn chí 。 時淨飯王聞諸占師說此偈已。心大歡喜多以財施。 thời Tịnh Phạn Vương văn chư chiêm sư thuyết thử kệ dĩ 。tâm đại hoan hỉ đa dĩ tài thí 。 時淨飯王聞此相師占觀妃夢。 thời Tịnh Phạn Vương văn thử tướng sư chiêm quán phi mộng 。 云是吉祥之瑞。占相之後即於其國迦毘羅城四門之外。 vân thị cát tường chi thụy 。chiêm tướng chi hậu tức ư kỳ quốc Ca-tỳ la thành tứ môn chi ngoại 。 并衢道頭街巷阡陌有人行處。 tinh cù đạo đầu nhai hạng thiên mạch hữu nhân hành xử 。 安大無遮義會之施。所須飲食財寶宅舍畜生皆悉與之。 an Đại vô già nghĩa hội chi thí 。sở tu ẩm thực tài bảo trạch xá súc sanh giai tất dữ chi 。 又阿私陀是五通仙人。 hựu A-tư-đà thị ngũ thông tiên nhân 。 聞菩薩從兜率陀天正念下至淨飯王宮夫人右脇。 văn Bồ Tát tùng Đâu-Xuất-Đà Thiên chánh niệm hạ chí Tịnh Phạn Vương cung phu nhân hữu hiếp 。 入於胎時放大光明。遍照人天一切世界。 nhập ư thai thời phóng đại quang minh 。biến chiếu nhân thiên nhất thiết thế giới 。 後此大地具足六種十八相動。時阿私陀見未曾有事。 hậu thử Đại địa cụ túc lục chủng thập bát tướng động 。thời A-tư-đà kiến vị tằng hữu sự 。 心大驚怖毛孔悉竪。今有何緣。此大地動。 tâm Đại kinh phố mao khổng tất thọ 。kim hữu hà duyên 。thử Đại địa động 。 有何果報。時彼仙人少時思惟然後而住。 hữu hà quả báo 。thời bỉ Tiên nhân thiểu thời tư tánh nhiên hậu nhi trụ/trú 。 心生歡喜踊躍無量不能自勝。作是唱言。 tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng bất năng tự thắng 。tác thị xướng ngôn 。 希有大聖不可思議。世間當出大富伽羅。 hy hữu đại thánh bất khả tư nghị 。thế gian đương xuất Đại phú già la 。 又菩薩初從兜率下時。入母右脇受胎訖已。時有一天。 hựu Bồ Tát sơ tùng Đâu Suất hạ thời 。nhập mẫu hữu hiếp thụ thai cật dĩ 。thời hữu nhất Thiên 。 名曰速往。至諸地獄大聲唱言。 danh viết tốc vãng 。chí chư địa ngục Đại thanh xướng ngôn 。 汝諸人輩一切當知。菩薩今從兜率天下入於母胎。 nhữ chư nhân bối nhất thiết đương tri 。Bồ Tát kim tòng đâu suất thiên hạ nhập ư mẫu thai 。 是故汝等速發誓願願生人間。地獄眾生聞此語已。 thị cố nhữ đẳng tốc phát thệ nguyện nguyện sanh nhân gian 。địa ngục chúng sanh văn thử ngữ dĩ 。 所有眾生往昔已來。曾種善根復造雜業。 sở hữu chúng sanh vãng tích dĩ lai 。tằng chủng thiện căn phục tạo tạp nghiệp 。 以惡強故墮於地獄。 dĩ ác cường cố đọa ư địa ngục 。 彼等各各面相覩見厭離地獄。復得光明身心安樂。 bỉ đẳng các các diện tướng đổ kiến yếm ly địa ngục 。phục đắc quang minh thân tâm an lạc 。 復得聞於速往世間諸天之聲。捨地獄身即生人中。 phục đắc văn ư tốc vãng thế gian chư Thiên chi thanh 。xả địa ngục thân tức sanh nhân trung 。 所有三千大千世界諸眾生等。往昔已來種善根者。 sở hữu tam thiên đại thiên thế giới chư chúng sanh đẳng 。vãng tích dĩ lai chủng thiện căn giả 。 皆來於此迦毘羅城四面託生。 giai lai ư thử Ca-tỳ la thành tứ diện thác sanh 。     降胎部第五     hàng thai bộ đệ ngũ 如涅槃經云。菩薩下時。 như Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát hạ thời 。 欲色界諸天悉來侍送。發大音聲讚歎菩薩。以口氣風故令地動。 dục sắc giới chư Thiên tất lai thị tống 。phát Đại âm thanh tán thán Bồ Tát 。dĩ khẩu khí phong cố lệnh địa động 。 又念佛三昧經云。菩薩欲降母胎時。 hựu niệm Phật tam muội Kinh vân 。Bồ Tát dục hàng mẫu thai thời 。 三千大千世界悉皆六種震動。又因果經云。 tam thiên đại thiên thế giới tất giai lục chủng chấn động 。hựu nhân quả Kinh vân 。 爾時菩薩欲降母胎。即乘六牙白象發兜率宮。 nhĩ thời Bồ Tát dục hàng mẫu thai 。tức thừa lục nha bạch tượng phát Đâu Suất cung 。 無量諸天作諸妓樂。燒眾名香散天妙華。 vô lượng chư Thiên tác chư kĩ lạc/nhạc 。thiêu chúng danh hương tán Thiên hương khí 。 隨菩薩滿虛空中。放大光明普照十方。 tùy Bồ Tát mãn hư không trung 。phóng đại quang minh phổ chiếu thập phương 。 以四月八日明星出時降神母胎。 dĩ tứ nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời hàng thần mẫu thai 。 于時摩耶夫人於眠寐之際。 vu thời Ma Da Phu nhân ư miên mị chi tế 。 見菩薩乘六牙白象騰虛而來從右脇入。身現於外如處瑠璃。 kiến Bồ-tát thừa lục nha bạch tượng đằng hư nhi lai tùng hữu hiếp nhập 。thân hiện ư ngoại như xứ/xử lưu ly 。 夫人體安快樂如服甘露。 phu nhân thể an khoái lạc như phục cam lồ 。 顧見自身如日月照心大歡喜踊躍無量。見此相已然而覺。生希有心。 cố kiến tự thân như nhật nguyệt chiếu tâm Đại hoan hỉ dũng dược vô lượng 。kiến thử tướng dĩ nhiên nhi giác 。sanh hy hữu tâm 。 即以此狀具告白淨王知。爾時白淨王見此瑞已。 tức dĩ thử trạng cụ cáo bạch Tịnh Vương tri 。nhĩ thời bạch Tịnh Vương kiến thử thụy dĩ 。 歡喜踊躍。不能自勝。即召善相婆羅門占之。 hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。tức triệu thiện tướng Bà-la-môn chiêm chi 。 知菩薩處胎出已成佛。功德利益不可具說。 tri Bồ Tát xứ thai xuất dĩ thành Phật 。công đức lợi ích bất khả cụ thuyết 。 爾時兜率天眾念言。菩薩已生白淨王宮。 nhĩ thời Đâu suất thiên chúng niệm ngôn 。Bồ Tát dĩ sanh bạch tịnh vương cung 。 我等亦當下生人間。 ngã đẳng diệc đương hạ sanh nhân gian 。 菩薩成佛我得在先為其眷屬聽法。作此念已便即下生。 Bồ Tát thành Phật ngã đắc tại tiên vi/vì/vị kỳ quyến thuộc thính pháp 。tác thử niệm dĩ tiện tức hạ sanh 。 其數有九十九億諸天下生人間。又從他化自在天。 kỳ số hữu cửu thập cửu ức chư thiên hạ sanh nhân gian 。hựu tùng tha hóa tự tại thiên 。 乃至四天王及色界天王。 nãi chí Tứ Thiên Vương cập sắc giới Thiên Vương 。 與其眷屬亦皆下生不可稱計。菩薩在母胎行住坐臥無所妨礙。 dữ kỳ quyến thuộc diệc giai hạ sanh bất khả xưng kế 。Bồ Tát tại mẫu thai hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa vô sở phương ngại 。 不令母有諸苦患事。菩薩至晨朝於母胎中。 bất lệnh mẫu hữu chư khổ hoạn sự 。Bồ Tát chí thần triêu ư mẫu thai trung 。 為色界諸天說種種法。至日中時為欲界諸天說法。 vi/vì/vị sắc giới chư Thiên thuyết chủng chủng Pháp 。chí nhật trung thời vi/vì/vị dục giới chư Thiên thuyết Pháp 。 於日晡時為諸鬼神說法。 ư nhật bô thời vi/vì/vị chư quỷ thần thuyết Pháp 。 於夜三時亦復如是(依普曜經云菩薩在母胎十月開化訓誨三十六載諸天人民使立聲聞及諸大乘行也)華嚴經 ư dạ tam thời diệc phục như thị (y phổ diệu Kinh vân Bồ Tát tại mẫu thai thập nguyệt khai hóa huấn hối tam thập lục tái chư Thiên Nhân dân sử lập Thanh văn cập chư Đại-Thừa hạnh/hành/hàng dã )Hoa Nghiêm kinh 云。菩薩於母胎中。 vân 。Bồ Tát ư mẫu thai trung 。 三千大千世界眾生普見菩薩於胎中如明鏡中見其面像。 tam thiên đại thiên thế giới chúng sanh phổ kiến Bồ Tát ư thai trung như minh kính trung kiến kỳ diện tượng 。     獎導部第六     tưởng đạo bộ đệ lục 如菩薩處胎經云。佛告喜見菩薩曰。 như Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。Phật cáo Hỉ kiến Bồ-tát viết 。 汝欲知過去諸佛滅不滅剎土不耶。當知我過去身。 nhữ dục tri quá khứ chư Phật diệt bất diệt sát độ bất da 。đương tri ngã quá khứ thân 。 其數不可稱不可量。 kỳ số bất khả xưng bất khả lượng 。 即以神足入濕生界眾相具足。與無數阿僧祇。為濕識眾生說法。 tức dĩ thần túc nhập thấp sanh giới chúng tướng cụ túc 。dữ vô số a-tăng-kì 。vi/vì/vị thấp thức chúng sanh thuyết Pháp 。 令濕識隨意所願各得解脫。入化卵等生。 lệnh thấp thức tùy ý sở nguyện các đắc giải thoát 。nhập hóa noãn đẳng sanh 。 隨意所願各得解脫亦復如前。 tùy ý sở nguyện các đắc giải thoát diệc phục như tiền 。 復以神足現當來世界入四生中。各得解脫亦復如前。 phục dĩ thần túc hiện đương lai thế giới nhập tứ sanh trung 。các đắc giải thoát diệc phục như tiền 。 如我今日在母胎中。與諸十方神通菩薩。 như ngã kim nhật tại mẫu thai trung 。dữ chư thập phương thần thông Bồ Tát 。 說不退轉難有之法。亦以神通入天四生。 thuyết Bất-thoái-chuyển nạn/nan hữu chi Pháp 。diệc dĩ thần thông nhập Thiên tứ sanh 。 入地獄四生餓鬼四生畜生四生。於星中。 nhập địa ngục tứ sanh ngạ quỷ tứ sanh súc sanh tứ sanh 。ư tinh trung 。 胎化二生盡漏得疾。濕卵二生盡漏稍遲。 thai hóa nhị sanh tận lậu đắc tật 。thấp noãn nhị sanh tận lậu sảo trì 。 化生胎生是利根人。濕卵是鈍根人。又佛告阿難。 hóa sanh thai sanh thị lợi căn nhân 。thấp noãn thị độn căn nhân 。hựu Phật cáo A-nan 。 諦聽善思念之。吾今與汝一一分別大士難有之行。 đế thính thiện tư niệm chi 。ngô kim dữ nhữ nhất nhất phân biệt đại sĩ nạn/nan hữu chi hạnh/hành/hàng 。 阿難白佛言。願樂欲聞。佛告阿難。 A-nan bạch Phật ngôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。Phật cáo A-nan 。 去此東南方一億一萬一千六十二恒河沙剎。 khứ thử Đông Nam phương nhất ức nhất vạn nhất thiên lục thập nhị Hằng hà sa sát 。 彼有世界。名曰思樂。佛名香焰如來。於彼現般涅槃。 bỉ hữu thế giới 。danh viết tư lạc/nhạc 。Phật danh hương diệm Như Lai 。ư bỉ hiện Bát Niết Bàn 。 而來至忉利天宮。 nhi lai chí Đao Lợi Thiên cung 。 經歷無數阿僧祇劫三十六返作大梵天王。三十六返作帝釋身。 kinh lịch vô số a-tăng-kì kiếp tam thập lục phản tác Đại phạm Thiên Vương 。tam thập lục phản tác Đế Thích thân 。 三十六返作轉輪王。所度眾生。 tam thập lục phản tác Chuyển luân Vương 。sở độ chúng sanh 。 無墮二乘及諸惡趣。何以故皆是諸佛神智所感。佛告阿難。 vô đọa nhị thừa cập chư ác thú 。hà dĩ cố giai thị chư Phật thần trí sở cảm 。Phật cáo A-nan 。 如來有胎分耶。無胎分耶。阿難白佛言。 Như Lai hữu thai phần da 。vô thai phần da 。A-nan bạch Phật ngôn 。 如來之身無有胎分也。佛告阿難。若如來無胎分者。 Như Lai chi thân vô hữu thai phần dã 。Phật cáo A-nan 。nhược như lai vô thai phần giả 。 云何如來十月處胎教化說法耶。 vân hà Như Lai thập nguyệt xứ thai giáo hóa thuyết Pháp da 。 阿難白佛言。如來有胎分者。此亦處寂。無胎分者。 A-nan bạch Phật ngôn 。Như Lai hữu thai phần giả 。thử diệc xứ/xử tịch 。vô thai phần giả 。 亦復處寂。 diệc phục xứ/xử tịch 。 爾時世尊。即以神足現母摩耶身中。 nhĩ thời Thế Tôn 。tức dĩ thần túc hiện mẫu Ma Da thân trung 。 坐臥經行敷大高座。縱廣八千由旬。 tọa ngọa kinh hành phu đại cao tọa 。túng quảng bát thiên do-tuần 。 金銀梯梐天繒天蓋懸處虛空。作唱娛樂不可稱計。 kim ngân thê bệ Thiên tăng thiên cái huyền xứ/xử hư không 。tác xướng ngu lạc bất khả xưng kế 。 復以神足東方去此娑訶世界萬八千土。 phục dĩ thần túc Đông phương khứ thử sa ha thế giới vạn bát thiên độ 。 菩薩大士皆來雲集。南西北方四維亦爾。 Bồ-tát đại-sĩ giai lai vân tập 。Nam Tây Bắc phương tứ duy diệc nhĩ 。 復有下方六十二億剎土。諸神通菩薩亦來大會。 phục hưũ hạ phương lục thập nhị ức sát độ 。chư thần thông Bồ Tát diệc lai đại hội 。 上方七十二億空界。菩薩亦來雲集入胎中。 thượng phương thất thập nhị ức không giới 。Bồ Tát diệc lai vân tập nhập thai trung 。 爾時文殊師利菩薩白世尊曰。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Thế Tôn viết 。 此諸菩薩大士雲集。欲聽世尊不思議法。 thử chư Bồ-tát đại-sĩ vân tập 。dục thính Thế Tôn bất tư nghị Pháp 。 如是三昧億千那由他。如今如來入何三昧。居於胎舍。 như thị tam muội ức thiên na-do-tha 。như kim Như Lai nhập hà tam muội 。cư ư thai xá 。 與諸大士說不思議法。佛告文殊。 dữ chư đại sĩ thuyết bất tư nghị Pháp 。Phật cáo Văn Thù 。 汝今觀察一住二住乃至十住一生補處諸方菩薩。 nhữ kim quan sát Nhất Trụ nhị trụ/trú nãi chí thập trụ Nhất-sanh-bổ-xứ chư phương Bồ Tát 。 各當其位勿相雜錯。今此大眾清淨無雜。 các đương kỳ vị vật tướng tạp thác/thố 。kim thử Đại chúng thanh tịnh vô tạp 。 寄生枝葉亦無穢惡。 kí sanh chi diệp diệc vô uế ác 。 今此座上無有一人雜穢惡者有退轉者。所以者何。是利根不處生死。 kim thử tọa thượng vô hữu nhất nhân tạp uế ác giả hữu thoái chuyển giả 。sở dĩ giả hà 。thị lợi căn bất xứ/xử sanh tử 。 又問彌勒。心有所念幾念幾相識耶。彌勒言。 hựu vấn Di lặc 。tâm hữu sở niệm kỷ niệm kỷ tướng thức da 。Di lặc ngôn 。 舉手彈指之頃。三十二億百千念。念念成形。 cử thủ đàn chỉ chi khoảnh 。tam thập nhị ức bách thiên niệm 。niệm niệm thành hình 。 形皆有識。識念極微細不可執持。 hình giai hữu thức 。thức niệm cực vi tế bất khả chấp trì 。 佛之威神入彼微識。皆令得度此識教化非無識也。 Phật chi uy thần nhập bỉ vi thức 。giai lệnh đắc độ thử thức giáo hóa phi vô thức dã 。 法苑珠林卷第八 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:08:33 2008 ============================================================